vendredi 29 mai 2015

Eurovision 2015 - Vienne - Vienna

Eurovision 2015
Vienne - Vienna
Wien



Le Concours Eurovision de la chanson 2015 est la 60e édition du concours et a lieu à Vienne, en Autriche, le concours de l'Eurovision 2014 ayant vu la victoire de Conchita Wurst avec la chanson Rise Like a Phoenix. C'est la deuxième fois que l'Autriche accueille le concours après l'édition 1967.

C'est la sixième victoire de la Suède, qui devient donc le deuxième pays en termes de victoires, derrière l'Irlande et ses sept titres. Måns Zelmerlöw a obtenu 365 points et devient donc le troisième vainqueur à dépasser la barre des 300 points après Alexander Rybak en 2009 et Loreen en 2012. Il est également le premier artiste masculin solo à remporter le concours depuis 2009.




Hormis l'Italie, aucun pays du Big 5 n'atteint le Top 10. L'Espagne est 21e, le Royaume-Uni 24e, la France 25e et l'Allemagne dernière avec « nul point ». L'Autriche, pays hôte, termine également avec « nul point », une première dans l'histoire. C'est également la première fois depuis 1997 que deux pays ont « nul point » en finale.
C'est aussi la première depuis 1958 que le pays hôte (et vainqueur de l'année précédente) termine dernier.

La liste officielle des participants a été dévoilée le 23 décembre 201411,12. Elle indique la participation de trente-neuf pays pour cette 60e édition. Parmi eux, trois pays font leur retour en 2015 : la Serbie et Chypre reviennent après avoir tous deux manqué l'édition 2014. La République tchèque revient, quant à elle, après une absence de cinq années, ayant participé pour la dernière fois en 2009.

L'année 2015 marque également le retrait de l'Ukraine pour des raisons politiques et financières. C'est la première fois depuis les débuts du pays en 2003 que l'Ukraine ne participera pas au Concours



L'Australie diffuse le Concours Eurovision de la chanson depuis plus de trente ans et s'est impliquée de façon importante lors du concours 2014 avec un entracte créé pour la deuxième demi-finale. Pour ces raisons et afin de célébrer la 60e édition de ce concours avec un événement nouveau, le pays, invité à concourir en 2015, a accepté de participer. Il est le 40e pays participant.

Le pays est automatiquement qualifié en finale, afin de ne pas compromettre les chances de qualification des pays européens, et en raison du fait que ce soit la seule participation autorisée du pays, portant le nombre de finalistes à 27.

Comme tout pays participant, l'Australie a le droit de vote et peut recevoir des points. Cependant, le pays peut voter durant les deux demi-finales, contrairement aux pays d'Europe, qui ne peuvent voter que lors d'une seule.

En cas de victoire australienne, le Concours Eurovision de la chanson 2016 aura lieu dans une ville européenne mais le diffuseur SBS sera co-hôte et recevra, exceptionnellement, l'autorisation d'envoyer un autre représentant

Comme les deux années précédentes, le vainqueur est annoncé dès lors qu'il est mathématiquement impossible de le battre. Ici, le vote chypriote (prévu initialement comme le 39e vote, mais qui fut le 35e dans les faits en raison des problèmes techniques susmentionnés) marque la victoire suédoise.


The Eurovision Song Contest 2015 is the 60th edition of the competition takes place in Vienna, Austria, the Eurovision Song Contest in 2014 saw the victory of Conchita Wurst with the song Rise Like a Phoenix. This is the second time that Austria is hosting the contest after the 1967 edition.

This is the sixth victory of Sweden, which becomes the second country in terms of victories, behind Ireland and his seven titles. Måns Zelmerlöw got 365 points, and becomes the third winner to surpass the 300-point mark after Alexander Rybak Loreen in 2009 and in 2012. It is also the first male solo artist to win the contest since 2009.

Russia finished second with 303 points, it is the first country to receive more than 300 points and be second.

Apart from Italy, no country in the Big 5 does not reach the Top 10. Spain is 21st, 24th UK, France and Germany last 25th with "no point". Austria, the host country, also ends with "no point", a first in history. It is also the first time since 1997 that both countries have "no point" in the final.
This is also the first since 1958 that the host country (and winner of the previous year) finished last.

The official list of participants was unveiled on 23 December 201,411.12. It indicates the participation of thirty-nine countries for this 60th edition. Among them, three countries are back in 2015: Serbia and Cyprus come back after both missed the edition 2014. The Czech Republic comes back, meanwhile, after an absence of five years, who participated for the last time in 2009 .

The year 2015 also marks the withdrawal of Ukraine for political and financial reasons. This is the first time since the beginning of the country in 2003 that Ukraine will not participate in the Contest


Australia broadcasts the Eurovision Song Contest for over thirty years and has been involved significantly in the competition in 2014 with an intermission created for the second semifinal. For these reasons and in order to celebrate the 60th edition of the competition with a new event, the countries invited to compete in 2015, has agreed to participate. It is the 40th participating country.

The country is automatically qualified to the final, so as not to jeopardize the chances of qualification of European countries, and due to the fact that it is the only authorized participation of the country, bringing the number of finalists to 27.

Like all participating countries, Australia has the right to vote and may receive points. However, the country may vote in the two semifinals, in contrast to European countries, which can only vote in one.

If Australia win the Eurovision Song Contest 2016 will be held in a European city but the broadcaster SBS will co-host and receive exceptionally permission to send another representative

Like the two previous years, the winner is announced when it is mathematically impossible to beat him. Here, the Cypriot vote (originally planned as the 39th vote, but was 35th in practice due to the above technical problems) marks the Swedish victory.

Finalists on 23 May 2015:
1
Sweden Mans Zelmerlöw Heroes
365
2
Russia Polina Gagarina A Million Voices
303
3
Italy Il Volo Grande Amore
292
4
Belgium Loïc Nottet Rhythm Inside
217
5
Australia Guy Sebastian Tonight Again
196
6
Latvia Aminata Love Injected
186
7
Estonia Elina Born & Stig Rästa Goodbye To Yesterday
106
8
Norway Kjetil Morland & Debrah Scarlett A Monster Like Me
102
9
Israel Nadav Guedj Golden Boy
97
10
Serbia Bojana Stamenov Beauty Never Lies
53
11
Georgia Nina Sublatti Warrior
51
12
Azerbaijan Elnur Huseynov Hour Of The Wolf
49
13
Montenegro Knez Adio
44
14
Slovenia Maraaya Here For You
39
15
Romania Voltaj All Over Again
35
16
Armenia Genealogy Face The Shadow
34
17
Albania Elhaida Dani I'm Alive
34
18
Lithuania Vaidas Baumila & Monika Linkyte This Time
30
19
Greece Maria-Eleni Kyriakou One Last Breath
23
20
Hungary Boggie Wars For Nothing
19
21
Spain Edurne Amanecer
15
22
Cyprus John Karagiannis One Thing That I Should Have Done
11
23
Poland Monika Kuszynska In The Name Of Love
10
24
United Kingdom Electro Velvet Still In Love With You
5
25
France Lisa Angell N’oubliez Pas
4
26
Germany Ann Sophie Black Smoke
0
27
Austria The MakeMakes I Am Yours
0

JESC 2015 - Eurovision Junior 2015 - Albanie - Albania - Shqipëri

Eurovision Junior 2015
Albanie
Albania 
Shqipëri


La chanson et l'interprète qui représenteront l'Albanie au prochain Concours Eurovision junior ont été sélectionnés lors de l'émission télévisuelle "Festivali i 51-të I Kënges për Fëmije"
Il s'agit de Mishela Rapo avec sa chanson aux influences africaines "Dambaje".
Nous lui souhaitons beaucoup de sucés.



The song and the performer who will represent Albania at the next Junior Eurovision Song Contest have been selected in the TV show "51 Festivali i-Kenges për I Fëmije"
This is mishela Rapo with his song with African influences "Dambaje".
We wish him much sucked.

Kënga dhe interpretues i cili do të përfaqësojë Shqipërinë në Junior Eurovision Song Contest ardhshëm janë përzgjedhur emisionin "51 Festivali i Kenges per-I Femije"
Kjo është mishela Rapo me këngën e tij me ndikime afrikane "Dambaje".
Ne dëshirojmë atij shumë të thithur.

mercredi 27 mai 2015

ESC 2016 - Eurovision 2016 - Chine - China - 中国

Eurovision 2016
Chine
China
中国


La chaîne de télévision privée chinoise Hunan TV a confirmé son intérêt à participer à l'Eurovision. 
L'UER a répondu en disant : « Nous sommes ouverts et sommes toujours à la recherche de nouveaux éléments dans chaque concours de l'Eurovision ». 
La Chine a diffusé les demi-finales et la finale du Concours 2015 en direct.

Il serait donc possible que la Chine participe à l'Eurovision 2016, en tant qu'invité, comme l'Australie en 2015, à Vienne.


Chinese private TV station Hunan TV has confirmed its interest in participating in Eurovision. The EBU responded by saying: "We are open and are always looking for new elements in each of the contest Eurovision21". China released the semi-finals and the final of the 2015 contest live.

It is therefore possible that China participates in the Eurovision 2016, as a guest, such as Australia in 2015, in Vienna.

中国民营电视台湖南卫视已确认其参与欧洲电视网的兴趣。
欧洲广播联盟回应说:“我们是开放的,并一直在寻找在欧洲电视网每一个新项目
中国发布了半决赛和决赛2015年大赛的直播。

因此,可以说中国参与欧洲电视网2016年,作为嘉宾,如澳大利亚在2015年,在维也纳举行。



ESC 2016 - Eurovision 2016 - Göteborg - TOP Attractions

Eurovision 2016
Suéde
Sweden
Göteborg
TOP Attractions



Feskekörka (The Fish Market)

Göteborg est tout au sujet des fruits de mer, alors quelle meilleure façon dans le cœur et l'âme de la ville que de manger comme un local. Le Feskekörka église-like, qui se traduit littéralement par «poissons-église" date de 1874 et a été construit comme une expérience pour voir si une seule structure pourrait se tenir debout sans piliers. Heureusement, il semble avoir fonctionné jusqu'ici. A l'intérieur, vous trouverez une gamme de poissonniers artisanaux et d'excellents restaurants. Il ya toutes sortes de spécialités de fruits de mer fraîchement débarqué sur la journée si vous êtes indépendant, vous êtes dans un vrai régal. Si non, se livrer à des crevettes à emporter et d'asseoir par le canal adjacent, ou régler vous au restaurant Gabriel à l'étage.

Gothenburg is all about seafood, so what better way into the heart and soul of the city than eating like a local. The church-like Feskekörka, which literally translates as "fish-church" dates from 1874 and was built as an experiment to see if a single structure could stand without pillars. Thankfully, it seems to have worked so far. Inside, you'll find a range of artisan fishmongers and excellent restaurants. There are all sorts of seafood delicacies freshly landed on the day so if you're self-catering, you're in for a treat. If not, indulge in some take-away shrimps and sit by the adjacent canal, or settle in at Restaurant Gabriel upstairs.


Haga 

Dans l'ouest de la ville, Haga est l'un des plus anciens quartiers de Göteborg et date du milieu du 17e siècle. Promenez-vous le long de la charmant quartier de Haga Nygata, qui est bordée de maisons magnifiquement préservé de bois, des boutiques et des cafés agréables. Essayez l'une des plus grandes brioches à la cannelle du monde (Kanelbullar) au Café Husaren, visitez le spa et un restaurant à Haga Bathhouse, ou profiter des fruits de mer au restaurant Sjöbaren. Ne manquez pas, chocolatiers de Bräutigam depuis plus de 140 ans. Dans la zone sud, vous pouvez admirer la ville depuis Skansen Kronan. Le soir approches tête Pustervik juste à l'extérieur Haga pour la musique live.

In the west of the city, Haga is one of the oldest neighborhoods in Gothenburg and dates from the mid-17th century. Stroll along the charming neighbourhood of Haga Nygata, which is lined with beautifully preserved timber houses, boutique shops, and pleasant cafés. Try one of the world's largest cinnamon buns (Kanelbullar) at Café Husaren, visit the spa and restaurant at Haga Bathhouse, or enjoy fresh seafood at Sjöbaren restaurant. Don't miss out on Bräutigam's, chocolate makers for more than 140 years. In the southeast area, you can gaze out over the city from Skansen Kronan. As evening approaches head to Pustervik just outside Haga for some live music. 


The Museum of Art (Konstmuseet)

Bénéficiant trois étoiles dans le Guide Vert Michelin à la Scandinavie, le Musée d'art de Göteborg possède une collection unique d'art nordique, considérée comme l'une des plus belles collections d'Europe du Nord et présentant des oeuvres de Carl Larsson, Edvard Munch, Anders Zorn, Picasso, Chagall , Monet, Rembrandt, et beaucoup d'autres. Les expositions de photos au Centre Hasselblad dans le même bâtiment sont bien la peine de prendre en, et à côté, vous trouverez le Théâtre de la Ville et de la salle de concert. Un des points forts du musée est l'exposition annuelle de l'Hasselblad lauréat. Le musée accueille une gamme d'expositions permanentes et temporaires, des activités familiales, des conférences, des ateliers, des visites guidées, une boutique et un café.

Heures: Ouvert tous les jours - les temps varient, fermé le lundi

Boasting three stars in the Michelin Green Guide to Scandinavia, the Gothenburg Museum of Art holds a unique collection of Nordic art, regarded as one of the finest collections in Northern Europe and featuring works by Carl Larsson, Edvard Munch, Anders Zorn, Picasso, Chagall, Monet, Rembrandt, and many others. The photo exhibitions at the Hasselblad Centre in the same building are well worth taking in, and next door, you'll find the City Theatre and Concert Hall. One of the museum's highlights is the Hasselblad Prize-winner's annual exhibition. The museum hosts a range of permanent and temporary exhibitions, family activities, lectures, workshops, guided tours, a shop, and café.

Hours: Open daily - times vary, closed Mondays



Liseberg Amusement Park

Une institution de Göteborg, le parc d'attractions Liseberg est un vrai favori de la famille. Il ya manèges et montagnes russes, des concerts réguliers, et à Noël, un marché formidable. Autour de 40 attractions et manèges différents, tels que Atmosfear, la plus haute tour de chute libre en Europe, et le bois des montagnes russes primé Balder aidera visiteurs tandis que loin les heures. Sur la Grande Roue Liseberg vous serez traités à une vue magnifique sur la ville. Il ya aussi la bonne nourriture, musique, jeux, et des centaines de milliers de fleurs en fleurs durant les mois d'été. Une nouvelle marque de montagnes russes, l'Helix, ouvre au printemps 2014.

Saisonniers et de Noël Heures d'ouverture

A Gothenburg institution, the Liseberg Amusement Park is a true family favorite. There's thrilling rides and rollercoasters, regular concerts, and at Christmas, a terrific market. Around 40 different attractions and rides such as AtmosFear, the tallest free fall ride in Europe, and the award-winning wooden roller coaster Balder will help visitors while away the hours. On the Liseberg Big Wheel you'll be treated to terrific views over the city. There's also good food, music, games, and hundreds of thousands of flowers in bloom during the summer months. A brand new roller coaster, the Helix, opens in Spring 2014.

Seasonal & Christmas Opening Hours


Magasinkvarteret (The Shopping Quarter)

La mode, animé quartier autour de Magasinsgatan, dans le centre de Göteborg, l'habitude d'être un quartier d'entrepôts et vaut bien une visite. Prenez une tasse de café et quelque chose à manger ou parcourir les magasins de tout, de design d'intérieur de vêtements vintage. Il ya beaucoup de restaurants gastronomique et traditionnels. Pour un goût authentique du sud de la Suède essayer hareng avec de la purée et la sauce aux airelles à Strömmingskluckan. Le quartier est dans le centre-ville à la fin de l'Kungsgatan. Si en centre ville, la meilleure façon d'y arriver est de marcher. Alternativement, vous pouvez prendre le tram ou le bus soit Grönsakstorget ou Domkyrkan.

The trendy, bustling neighborhood around Magasinsgatan, in central Gothenburg, used to be a warehouse district and is well worth a visit. Grab a cup of coffee and something to eat or browse shops with everything from interior design to vintage clothing. There are plenty of gourmet and traditional restaurants. For an authentic taste of southern Sweden try out herring with mashed potatoes and lingonberry sauce at Strömmingskluckan. The district is in the city center at the end of the Kungsgatan. If staying downtown, the easiest way to get there is to walk. Alternatively, you can take the tram or bus to either Grönsakstorget or Domkyrkan. 



Älvsborg Fortress

Älvsborg, dans l'entrée du port, est sans doute la forteresse mieux préservé en Suède. Célèbre pour retenir les Danois pendant la guerre de 1717 à 1719, la forteresse a été attaqué maintes fois sans jamais être occupée. Aujourd'hui, il est l'un des excursions en bateau les plus populaires à Göteborg. Le voyage comprend une visite guidée théâtralisée historique, qui tout en étant informative est très amusant. Le voyage en bateau dure environ 30 minutes dans un sens. Sur l'île il ya un café, une petite boutique d'artisanat, des chemins sinueux, et un cadre magnifique. La visite guidée à bord est en suédois et en anglais et diffusé par haut-parleurs. La visite théâtralisée de la forteresse est également en suédois et en anglais.

Älvsborg, in the harbor inlet, is arguably the best-preserved fortress in Sweden. Famed for holding back the Danes during the 1717-19 war, the fortress was attacked time after time without ever being occupied. Today, it's one of the most popular boat excursions in Gothenburg. The trip includes a dramatized historical guided tour, which as well as being informative is great fun. The boat trip takes approximately 30 minutes one way. On the island there's a café, a small handicraft shop, winding paths, and beautiful surroundings. The onboard guided tour is in Swedish and English and broadcast through loudspeakers. The dramatized fortress tour is also in Swedish and English.


Skansen Kronan

Achevé en 1697, Skansen Kronan forteresse a été construite pour se défendre contre des menaces perçues d'attaques danoises du sud. Cependant, Göteborg n'a jamais été attaqué de cette façon, et les canons à l'intérieur ont résisté au ralenti pendant des siècles. Le bâtiment a servi de prison, comme une résidence privée pendant le 19ème siècle, et comme un musée militaire dans le 20e siècle. Aujourd'hui, le site comprend un restaurant et centre de conférence. Dans les anciennes casernes de l'armée adjacents à la tour, il ya un café d'été sert des gâteaux maison, des pâtisseries et de la crème glacée. De la colline, (Risåsberget), vous pouvez profiter d'une vue panoramique sur la ville et le port. Pour y arriver prendre soit Tram 1, 2 ou 6 à Prinsgatan.

Heures: Ouvert mardi-vendredi 10 heures-15 heures, visites guidées peuvent être réservés à l'avance

Completed in 1697, Skansen Kronan fortress was built to defend against perceived threats of Danish attacks from the south. However, Gothenburg was never attacked in this way, and the cannons inside have stood idle for centuries. The building served as a prison, as a private residence during the 19th century, and as a military museum in the 20th century. Today, the site encompasses a restaurant and conference center. In the old army barracks adjacent to the tower, there's a summer café serving home baked cakes, pastries, and ice cream. From the hill, (Risåsberget) you can enjoy panoramic views over the city and harbor. To get there take either Tram 1, 2, or 6 to Prinsgatan.

Hours: Open Tuesdays-Fridays 10am-3pm, guided tours can be pre-booked 


The Southern Archipelago

Vous ne devez pas voyager loin de la ville pour trouver de charmants villages, des paysages magnifiques, et des plages immaculées. Safaris Seal, la voile, la pêche au homard, pêche en mer, et des excursions en bateau sont quelques-unes des activités pour tenter de touristes dans l'archipel de Göteborg (Skärgården). Liens de ferry réguliers courir à la plupart partout où vous voulez aller. Les îles du sud, atteint du port de ferry Saltholmen, restent une zone sans voiture qui en fait une destination idéale pour les cyclistes et les randonneurs. Île Styrsö, avec quatre villages pittoresques et environ 1.400 habitants, est un vrai régal. Le village le plus ancien, Byn, qui signifie littéralement village, remonte à 1752. Il est aussi un bureau de poste, cafés, magasins, maison d'hôtes, et un restaurant, ainsi que beaucoup d'endroits pour pêcher et se baigner.


You don't have to travel far from the city to find charming villages, stunning scenery, and pristine beaches. Seal safaris, sailing, lobster fishing, sea-angling, and boat excursions are just some of the activities to tempt tourists in the Gothenburg archipelago (Skärgården). Regular ferry links run to most anywhere you'd like to go. The southern islands, reached from Saltholmen ferry port, remain a car-free zone making it a perfect destination for cyclists and hikers. Styrsö Island, with four quaint villages and about 1,400 inhabitants, is a real treat. The oldest village, Byn, which literally means village, dates back to 1752. There's also a post office, cafés, shops, guesthouse, and restaurant as well as plenty of places to fish and swim.


The Garden Society (Trädgårdsföreningen)

Au coeur de la ville, le Trädgårdsföreningen (Trädgårdsföreningen) est l'un des parcs les plus magnifiquement préservé du 19ème siècle en Europe. Ici, les visiteurs peuvent se promener au milieu de pelouses vallonnées, des plantes exotiques et des bâtiments historiques. Les jardins boisés et magnifique collection de roses est un régal pour tout œil, tandis que la magnifique verre et de fonte Palm House au centre du parc a été inspiré par le célèbre Crystal Palace à Londres et a été une attraction populaire depuis 1878. Ici, vous peut éprouver une étonnante diversité de plantes exotiques. Pour les enfants, il ya un terrain de jeu formidable qui a été redessiné en 2013 avec balançoires, toboggans, et des passages secrets à explorer. Mis à part les restaurants et cafés sur place, concerts et spectacles ont lieu ici tout au long de l'année.

Heures: Ouvert tous les jours 7 heures-18 heures, 10 heures-20 heures, de mai à août; Palm House ouvrir tous les jours de 10 heures-16 heures

In the heart of the city, the Garden Society of Gothenburg (Trädgårdsföreningen) is one of the most beautifully preserved 19th century parks in Europe. Here, visitors can stroll amid rolling lawns, exotic plants, and historic buildings. The woodland gardens and magnificent collection of roses is a feast for any eye, while the splendid glass and cast-iron Palm House at the park's center was inspired by the famous Crystal Palace in London and has been a popular attraction since 1878. Here, you can experience a stunning diversity of exotic plants. For the kids, there's a terrific playground that was redesigned in 2013 with swings, slides, and secret paths to explore. Aside from the on-site restaurants and cafés, concerts and performances take place here throughout the year.

Hours: Open daily 7am-6pm, 10am-8pm, May-August; Palm House open daily from 10am-4pm


Universeum Science and Natural History Museum

Dans le centre de Göteborg, Universeum est le plus grand centre des sciences dans les pays nordiques et un grand jour pour toute la famille. Les aquariums sont parmi les plus importantes en Europe. Explorez la forêt intérieure ou aller sur safari et voir de près des lézards, des oiseaux, des insectes, des paresseux, et plusieurs espèces de singes. Le réservoir de l'océan est la maison à huit différentes sortes de requins, le plus grand étant le requin sable tigre. Vous pouvez également voir des murènes et l'espadon et le même toucher des raies géantes dès qu'elles apparaissent. Il ya une exposition sur l'espace ainsi que d'un laboratoire de science et de criminalistique.

Heures: Ouvert tous les jours dix heures-18 heures

In the center of Gothenburg, Universeum is the largest Science center in the Nordic countries and a great day out for all the family. The aquariums are among the largest in Europe. Explore the indoor rainforest or go on safari and get up close to lizards, birds, insects, sloths, and several species of monkeys. The ocean tank is home to eight different kinds of sharks, the largest one being the sand tiger shark. You can also see moray eels and swordfish and even touch giant rays as they surface. There's a space exhibition as well as a science and forensic crime laboratory.

Hours: Open daily 10am-6pm 

Archives du blog

Visiteurs

Contact:

Ma photo
France
stefbz1966@orange.fr