mercredi 28 juin 2017

Eurovision 2018 - Lettonie - Latvia - Latvija

Eurovision 2018
Lettonie
Latvia
Latvija



La Lettonie a confirmé sa participation au prochain Concours Eurovision 2018 qui se déroulera au Portugal, à Lisbonne.
Aucun système de sélection est défini pour le moment.

Latvia has confirmed its participation in the next Eurovision 2018 Competition which will take place in Portugal, in Lisbon.
No selection system is defined at this time.

Latvija ir apstiprinājusi savu dalību nākamajā Eirovīzijā 2018, kas notiks Portugālē Lisabonā.
Nav atlases sistēma ir definēta brīdī.

vendredi 23 juin 2017

Eurovision Youngs Dancers 2017 - Prague - Praha

Eurovision Youngs Dancers 2017
Prague - Praha




L' Eurovision Young Dancers 2017 sera la quinzième édition de la compétition Eurovision Young Dancers. La finale devait avoir lieu au Grand Harbour de Valletta (Malte) le 9 juin 2017, mais l'Union européenne de radiodiffusion (UER) a annoncé le 23 janvier 2017 que l'événement ne se tiendrait plus à Malte. 
Ce serait la troisième fois que le diffuseur national maltais, Public Broadcasting Services (PBS), aurait organisé un événement Eurovision, les deux premiers étant le Junior Eurovision Song Contest en 2014 et 2016. 
Le concours aura maintenant lieu en Tchèque République pour la deuxième fois le 16 décembre 2017 au Centre de congrès de Prague. 
L'événement s'adresse aux jeunes danseurs âgés de 16 à 21 ans, en compétition dans les danses modernes, que ce soit en solo ou en couple, pourvu qu'ils ne soient pas engagés professionnellement. 
Six pays ont jusqu'à présent confirmé leur intérêt à participer à l'événement.

The Eurovision Young Dancers 2017 will be the fifteenth edition of the Eurovision Young Dancers competition. The final was scheduled to be held at the Grand Harbour in Valletta, Malta on 9 June 2017, however the European Broadcasting Union (EBU) announced on 23 January 2017 that the event would no longer be held in Malta. 
This would have been the third time that the Maltese national broadcaster, Public Broadcasting Services (PBS), would have organised a Eurovision event, the first two being the Junior Eurovision Song Contest in 2014 and 2016. 
The contest will now take place in the Czech Republic for a second time on 16 December 2017 at the Prague Congress Centre. 
The event is aimed at young dancers aged between 16 and 21, competing in modern dances, be it solo or in couples, as long as they were not professionally engaged. Six countries have so far confirmed their interests in participating in the event.

République Tchèque - Czech Republic

Allemagne - Germany

Malte - Malta

Norvège - Norway

Pologne - Poland

Paulina Bidzińska

Portugal

Slovénie - Slovenia

Patricija Crnkovič


Suède - Sweden

mardi 6 juin 2017

Eurovision 2018 - Irlande - Ireland - Irlanda - Eire

Eurovision 2018
Irlande
Ireland
Irlanda - Eire




L'Irlande a confirmé sa participation au prochain Concours Eurovision qui aura lieu au Portugal, à Lisbonne, en mai 2018.
Pour l'instant aucune indication sur le mode de sélection du prochain représentant irlandais.

Ireland confirmed its participation in the next Eurovision Competition to be held in Lisbon in Portugal in May 2018.
For the time being there is no indication as to the mode of selection of the next Irish representative.

Irlanda confirmou a sua participação no próximo Eurovision Song Contest a ser realizada em Portugal, em Lisboa maio 2018.
Actualmente não existe nenhuma indicação do método de seleccionar o próximo representante irlandês.

Dheimhnigh Éire a rannpháirtíocht ag an chéad Comórtas Amhránaíochta na hEoraifíse a bheidh ar siúl sa Phortaingéil, i Liospóin Bealtaine 2018.
Níl aon léiriú ar an modh ina dtoghfar an t-ionadaí eile na hÉireann.

vendredi 2 juin 2017

Eurovision Special - Spanish Food festival

Eurovision Special
Spanish Food festival








La cuisine espagnole procède, pour l'essentiel, de commande diète méditerranéenne. La diversité des régions et terroirs de l'Espagne en fait une cuisine très variée et réputée.

La gastronomie espagnole a été influencée par ses nombreuses découvertes lors des différentes conquêtes, en Amérique latine, en Asie, en Afrique : diverses épices et nouveaux aliments en sont rapportés comme les tomates, les pommes de terre, la vanille, différentes sortes de pois, le chocolat ; mais aussi par les longues occupations qu'elle a subies : phénicienne, grecque, romaine et aussi maure, chacune apportant des épices, des aliments comme les amandes, les oranges, les citrons et les manières de préparer des mets.

La grande diversité géographique, culturelle et climatique du territoire laisse également ses empreintes dans la cuisine.

Chaque région a ses spécialités : ainsi, l'Espagne étant bordée par la mer, de nombreux plats sont à base de poissons et de fruits de mer, mais dans les montagnes sont confectionnés des plats plus ruraux ; c'est de là que vient aussi son célèbre jamón, ainsi que son chorizo. Dans le sud de l'Espagne, par exemple en Andalousie, des spécialités froides, comme le gaspacho, sont nées. Tout cela explique la richesse de cette cuisine.


Les tapas restent, avec la paella, les mets les plus connus d'Espagne, or les tapas sont en fait des plats typiquement espagnols, présentés en petites quantités, pour grignoter. Ainsi, de nombreux restaurants proposent dans leurs menus, la formule tapa (correspondant à une petite assiette), media-racion (correspondant à la moitié d'une grande assiette) et ración (correspondant à une grande assiette). La paella peut alors, de ce fait, se demander en tapa, ou en ración, c'est-à-dire en plat entier.

El plato combinado, très présent dans les restaurants en Espagne, constitue un repas généralement consommé le midi. Il est constitué d'une viande grillée servie avec un œuf au plat, des frites et une salade. Il en existe différentes versions avec chorizo grillé, croquetas ou poisson.

La cuisine espagnole possède, par ailleurs, des racines religieuses très profondes12 : de nombreux mets sucrés et salés en sont issus. Certains étaient préparés uniquement durant des périodes précises de fêtes religieuses, comme le hornazo de Salamanca, qui se mangeait traditionnellement durant la semaine sainte et que l'on peut trouver dorénavant toute l'année.

L'huile d'olive est très utilisée dans la confection des plats, l'Espagne étant le premier producteur au monde de ce produit, selon le Conseil oléicole international13 (elle compte plus de 250 variétés d'huiles d'olive, majoritairement produites en Andalousie, avec 27 appellations d'origine).

Le poivron, l'ail, la tomate et l'oignon sont les ingrédients qui se retrouvent à la base de la plupart des plats espagnols. Elle utilise de nombreuses épices comme le safran, le pimentón (poivrons séchés moulus, doux ou forts), le cumin, la cannelle. C'est une gastronomie qui mêle souvent aussi le sucré et le salé, héritage des Maures.


De nombreux mets sont mijotés dans des plats en terre cuite ou en argile, ou dans la poêle typiquement espagnole, la paellera. La plancha, qui est une plaque de cuisson inventée au xixe siècle par les Espagnols, est très utilisée pour griller aussi bien les viandes et les chorizos que les légumes. Une autre spécialité est très répandue, les grillades de viande : on trouve de nombreux restaurants spécialisés, appelés asadores ou mesón, qui proposent notamment du cochon de lait, plat typique et très répandu en Espagne.

La viticulture y est aussi très importante. L'Espagne possède de grands cépages et une grande variété de vins, dont voici quelques exemples : godello, albariño, Xarel-lo, pedro ximenez pour les vins blancs, tempranillo, monastrell, mencia, bobal, carignan pour les vins rouges, les vins de la région de Jerez et les finos, manzanillas, amontillados, olorosos, palos cortados, montilla-moriles, ou encore les vins de La Rioja et de la Ribera del Duero. Aujourd'hui, le vignoble espagnol a une superficie de plus de 1 100 000 hectares, ce qui en fait le premier au monde. Il est cependant en baisse, l'Espagne ayant perdu 52 000 hectares entre 2008 et 2009.

Le jambon ibérique, le jambon jambon serrano, le chorizo et le lomo restent les produits incontournables de la gastronomie espagnole. Le plus réputé étant le Bellota Bellota (appellation d'origine), plus couramment appelé la pata negra, et correspondant à un jambon 100 % ibérique.


Les conserves sont une autre spécialité espagnole : elles sont notamment à base de poissons et de fruits de mer. Avec les bocaux de légumes (poivrons, champignons, oignons), elles font partie intégrante de la gastronomie espagnole et sont souvent servies en tapas.


The Spanish cuisine essentially comes from a Mediterranean diet. The diversity of the regions and terroirs of Spain makes it a very varied and renowned cuisine.


Spanish gastronomy has been influenced by its many discoveries during the various conquests, in Latin America, Asia and Africa: various spices and novel foods are reported such as tomatoes, potatoes, vanilla, various kinds of peas, chocolate ; But also by the long occupations it has undergone: Phoenician, Greek, Roman and Moorish, each bringing spices, foods such as almonds, oranges, lemons and ways of preparing dishes.

The great geographic, cultural and climatic diversity of the territory also leaves its imprints in the kitchen.

Each region has its specialties: as Spain is bordered by the sea, many dishes are based on fish and seafood, but in the mountains are made more rural dishes; It is from there that also comes its famous jamón, as well as its chorizo. In the south of Spain, for example in Andalusia, cold specialties, such as gaspacho, were born. All this explains the richness of this kitchen.


The tapas are, with paella, the best known dishes in Spain, and the tapas are in fact typical Spanish dishes, presented in small quantities, to nibble. Thus, many restaurants offer in their menus, the formula tapa (corresponding to a small plate), media-racion (corresponding to half a large plate) and ración (corresponding to a large plate). The paella can then, as a result, be asked in tapa, or in ración, that is to say in whole dish.

El plato combinado, very present in restaurants in Spain, constitutes a meal generally consumed lunch. It consists of grilled meat served with a fried egg, fries and a salad. There are different versions with grilled chorizo, croquetas or fish.

Spanish cuisine, on the other hand, has very deep religious roots12: many sweet and savory dishes are derived from it. Some were prepared only during specific periods of religious festivals, such as the hornazo of Salamanca, which was traditionally eaten during the holy week and which can be found all year round.

Olive oil is widely used in the making of dishes, Spain being the world's leading producer of this product, according to the International Olive Council13 (it has more than 250 varieties of olive oils, mostly produced in Andalusia, with 27 appellations of origin).


Peppers, garlic, tomatoes and onions are the ingredients found at the base of most Spanish dishes. It uses many spices such as saffron, pimentón (ground, sweet or strong dried peppers), cumin, cinnamon. It is a gastronomy that often mixes sweet and savory, inheritance of the Moors.

Many dishes are simmered in terracotta or clay dishes, or in the typically Spanish frying pan, the paellera. The plancha, which is a cooking plate invented in the nineteenth century by the Spaniards, is widely used for grilling meats and chorizos as well as vegetables. Another specialty is very widespread, grilled meat: there are many specialized restaurants, called asadores or mesón, which offer suckling pig, typical dish and very widespread in Spain.

Viticulture is also very important. Spain has great grape varieties and a great variety of wines, including: godello, albariño, Xarel-lo, pedro ximenez for white wines, tempranillo, monastrell, mencia, bobal, carignan for red wines, wines Of the region of Jerez and the fines, manzanillas, amontillados, olorosos, palos cortados, montilla-moriles, or the wines of La Rioja and the Ribera del Duero. Today, the Spanish vineyard has an area of ​​more than 1,100,000 hectares, making it the first in the world. However, it is falling, with Spain losing 52,000 hectares between 2008 and 2009.

Iberian ham, ham serrano ham, chorizo ​​and lomo remain the essential products of Spanish gastronomy. The most famous is the Bellota Bellota (appellation of origin), more commonly called the pata negra, and corresponding to a 100% Iberian ham.


Preserves are another Spanish specialty: fish and seafood. With jars of vegetables (peppers, mushrooms, onions), they are an integral part of Spanish gastronomy and are often served in tapas.


Procede de cocina española, control de la dieta mediterránea en esencia. 
La diversidad de regiones y territorios de España realiza una cocina variada y reconocida.

La cocina española se ha visto influenciada por sus muchos descubrimientos durante las diversas conquistas, América Latina, Asia, África, diversas especias y alimentos nuevos se reportan como tomates, patatas, vainilla, diferentes tipos de guisantes, el chocolate ; pero también a través de largas ocupaciones que sufrió: fenicios, griegos, romanos y árabes también, cada uno trayendo especias, alimentos como las almendras, naranjas, limones y formas de preparar los alimentos.

La gran diversidad geográfica, cultural y climática del territorio también deja sus huellas en la cocina.

Cada región tiene sus especialidades: por ejemplo, España está bordeado por el mar, muchos platos están basados ​​en pescados y mariscos, pero las montañas se hacen platos más rurales; Aquí es donde entra también el famoso jamón y su chorizo. En el sur de España, como Andalucía, platos fríos como el gazpacho, nacieron. Todo esto explica la riqueza de esta cocina.

Las tapas son con platos de paella más conocidos en España, o las tapas son en realidad los platos típicos españoles, que se presentan en pequeñas cantidades, para una merienda. Así que muchos restaurantes ofrecen en sus menús, la tapa fórmula (correspondiente a un plato pequeño), los medios de comunicación-ración (que corresponde a la mitad de un plato de comida) y la ración (que corresponde a un plato grande). Paella puede ahora, por lo tanto, pregunte tapa o ración, es decir, en torno a la plana.

El Plato combinado, muy presente en restaurantes en España, es una comida suele comer para el almuerzo. Se compone de carne a la parrilla servido con un huevo frito, patatas fritas y una ensalada. Existen diferentes versiones con chorizo ​​a la plancha, croquetas o pescado.

La cocina española tiene, por otra parte, las raíces religiosas muy profondes12: muchos alimentos dulces y salados que producen. Algunos se prepararon sólo durante horas específicas de festivales religiosos como el hornazo de Salamanca, que tradicionalmente se comen durante la Semana Santa y que ahora podemos encontrar durante todo el año.

El aceite de oliva se utiliza para hacer platos, España es el primer productor mundial de este producto, de acuerdo con el Consejo International13 de oliva (que tiene más de 250 variedades de aceites de oliva, producido principalmente Andalucía, con 27 denominaciones de origen).

Pimienta, ajo, tomate y cebolla son los ingredientes que se encuentran en la base de la mayoría de los platos españoles. Ella usa muchas especias como el azafrán, el pimentón (pimiento seco molido, suave o fuerte), el comino, la canela. Es una cocina que a menudo combina dulce y salado, legado de los árabes.

Muchos de los platos se cocinan en platos de barro o arcilla, o la típica cocina española, la paellera. Plancha, fogones inventado en el siglo XIX por el español, se utiliza para asar la carne y las verduras chorizo. Otra especialidad es la carne generalizada, a la parrilla: hay muchos restaurantes especializados llamados asadores o mesón, incluida la oferta cochinillo, plato típico y muy extendido en España.

La elaboración del vino es también muy importante. España tiene grandes variedades y una amplia variedad de vinos, entre ellos los siguientes ejemplos: Godello, Albariño, Xarel-lo, Pedro Ximénez para los vinos blancos, Tempranillo, Monastrell, Mencia, Bobal, Cariñena para los vinos tintos, vinos la región de Jerez y fino, manzanilla, amontillado, olorosos, palos cortados, Montilla-Moriles, o los vinos de la Rioja y Ribera del Duero. Hoy en día, el viñedo español tiene una superficie de más de 1,1 millones de hectáreas, por lo que es la primera del mundo. sin embargo, está disminuyendo, España ha perdido 52.000 hectáreas entre 2008 y 2009.

jamón ibérico, jamón serrano jamón, chorizo ​​y lomo siguen siendo los mejores productos de la gastronomía española. El más famoso es el de bellota bellota (origen), más comúnmente llamado pata negra, y que corresponde a un jamón ibérico 100%.


Los alimentos enlatados son otra especialidad española: se basan sobre todo en pescados y mariscos con verduras frascos (pimientos, champiñones, cebollas), que son una parte integral de la cocina española y se sirven a menudo como tapas ..



Eurovision Special - Georgie Food Festival

Eurovision Special
Georgie Food Festival








La cuisine géorgienne (géorgienne: ქართული სამზარეულო; k'art'uli samzareulo) se réfère aux styles de cuisine et plats qui proviennent du pays de la Géorgie (avec deux indépendants états de l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud) et qui sont historiquement préparés par le peuple géorgien autour du monde. 

La cuisine géorgienne est unique au pays, mais porte également certaines influences de l'autre côté de l'europe et des traditions culinaires proches du Moyen-Orient. 

Chaque province historique de la Géorgie a sa propre tradition culinaire distincte, avec des variations telles que les cuisines Megrelian, Kakhetian et Imeretian. 
Riche de plats de viande, la cuisine géorgienne propose également une variété de plats végétariens.


La cuisine géorgienne est le résultat d'un large jeu d'idées culinaires portées le long des routes commerciales par les commerçants et les voyageurs. 

L'importance de la nourriture et des boissons à la culture géorgienne est mieux observée lors d'une fête appelée supra, lorsqu'un vaste assortiment de plats sont préparés, toujours accompagné de grandes quantités de vin, et qui peut durer des heures. 
Dans une fête géorgienne, le rôle du tamada (toastmaster) est une position importante et honorée.

Les restaurants géorgiens étaient répandus en Russie tout au long du 20ème siècle, influencé en partie par l'ethnicité géorgienne de Staline de Joseph. 
En Russie, toutes les grandes villes ont de nombreux restaurants géorgiens, et les restaurants russes présentent souvent des produits alimentaires géorgiens sur leur menu.

Dans les pays de l'ex-Union soviétique, la nourriture géorgienne est également populaire en raison de l'immigration des Géorgiens à d'autres républiques soviétiques.



Georgian cuisine (Georgian: ქართული სამზარეულო; k’art’uli samzareulo) refers to the cooking styles and dishes that originate in the country of Georgia (along with two breakaway independent states of Abkhazia and South Ossetia) and which are historically prepared by Georgian people around the world. 
The Georgian cuisine is unique to the country, but also carries some influences from other European and nearby Middle Eastern culinary traditions. 
Each historical province of Georgia has its own distinct culinary tradition, with variations such as Megrelian, Kakhetian, and Imeretian cuisines. Rich with meat dishes, the Georgian cuisine also offers a variety of vegetarian dishes.

Georgian cuisine is the result of the broad interplay of culinary ideas carried along the trade routes by merchants and travelers alike. 
The importance of both food and drink to Georgian culture is best observed during a feast called supra, when a huge assortment of dishes are prepared, always accompanied by large amounts of wine, and that can last for hours. 
In a Georgian feast, the role of the tamada (toastmaster) is an important and honoured position.

Georgian restaurants were prevalent in Russia throughout the 20th century, influenced in part by Joseph Stalin's Georgian ethnicity. In Russia, all major cities have many Georgian restaurants, and Russian restaurants often feature Georgian food items on their menu.

In countries of the former Soviet Union, Georgian food is also popular due to the immigration of Georgians to other Soviet republics


ქართული სამზარეულო (ქართული: ქართული სამზარეულო; k'art'uli samzareulo) ეხება სამზარეულო სტილის და კერძები, რომელიც წარმოშობილია ქვეყანაში საქართველოს (ასევე ორი სეპარატისტული დამოუკიდებელი სახელმწიფოები აფხაზეთისა და სამხრეთ ოსეთის) და რომლებიც ისტორიულად მიერ მომზადებული ქართველი ხალხის მსოფლიოს გარშემო. ქართული სამზარეულო არის უნიკალური ქვეყანა, არამედ ახორციელებს გარკვეული გავლენა სხვა ევროპულ და მიმდებარე ახლო აღმოსავლეთის კულინარია ტრადიციები. თითოეული საქართველოს ისტორიულ რეგიონში, აქვს საკუთარი მკაფიო კულინარიული ტრადიცია, ვარიაციები, როგორიცაა მეგრული, კახური, იმერული სამზარეულოს. მდიდარი ხორცის კერძები, ქართული სამზარეულო ასევე გთავაზობთ სხვადასხვა ვეგეტარიანული კერძები.

ქართული სამზარეულო შედეგად ფართო ურთიერთქმედებისა კულინარია იდეები გასწვრივ სავაჭრო გზების სავაჭრო და მოგზაურებს ჰგავს. მნიშვნელოვანია, რომ ორივე საკვები და სასმელი ქართული კულტურის საუკეთესო შეიმჩნევა დღესასწაული უწოდა supra, როდესაც დიდი ასორტიმენტი კერძები მზადდება, ყოველთვის თან ახლავს დიდი რაოდენობით ღვინო, და რომელიც შეიძლება გაგრძელდეს საათობით. ქართულ დღესასწაული, როლი tamada (თამადა) არის მნიშვნელოვანი და საპატიო პოზიცია.


ქართული რესტორნები იყო გავრცელებული რუსეთში მთელი მე -20 საუკუნის, გავლენა ნაწილობრივ იოსებ სტალინის ქართველობას. რუსეთში, ყველა დიდ ქალაქებში აქვს ბევრი ქართული რესტორნები და რუსეთის რესტორნები ხშირად გამორჩეულთა Georgian საკვები ნივთები, მათ მენიუში.


იმ ქვეყნებში, ყოფილი საბჭოთა კავშირის, საქართველოს საკვები ასევე პოპულარულია გამო საემიგრაციო ქართველების საბჭოთა რესპუბლიკებს

Eurovision 2018 - Lisbon Sightseing - 10 things to do

Eurovision 2018
Lisbon Sightseing
10 things to do





Lisbonne, capitale et plus grande ville du Portugal, apparaît en tête de liste parmi les destinations touristiques les plus appréciées en Europe.

La ville aux sept collines a su conquérir le cœur des visiteurs du monde entier grâce à un somptueux mélange de tradition et de modernité. Idéalement située (à seulement 2h20 de Paris en avion), on peut même visiter Lisbonne et découvrir ses multiples facettes le temps d’un week end.

Pour vous, voici le top 10 des lieux incontournables :

Lisbon, the capital and largest city in Portugal, is at the top of the list among the most popular tourist destinations in Europe.

The city of the seven hills has conquered the hearts of visitors from all over the world thanks to a sumptuous blend of tradition and modernity. Ideally located (only 2h20 from Paris by plane), you can even visit Lisbon and discover its many facets for a weekend.

For you, here are the top 10 places unavoidable:


1. La tour de Belém (Torre de Belém)

Inscrite au patrimoine mondial de l’Unesco depuis 1983, la tour de Belém a été édifiée entre 1515 et 1521 pour surveiller le port de Lisbonne et ainsi contrôler le passage des navires.

Haute de 35 mètres, elle surplombe les environs, offrant une vue imprenable sur le Tage.

1. The tower of Belém (Torre de Belém)

Registered as a World Heritage Site by Unesco since 1983, the tower of Belém was built between 1515 and 1521 to monitor the port of Lisbon and thus control the passage of ships.
35 meters high, it overlooks the surroundings, offering a breathtaking view of the Tagus River.

2. Quartier Alfama (O bairro de Alfama)

Le quartier populaire d’Alfama est un des plus anciens de Lisbonne.
Situé au coeur de la capitale, ce lieu est certainement le plus typique pour découvrir la culture portugaise. Ruelles étroites, balcons fleuris, restaurants, airs de fado et scènes de la vie courante sont au programme.

Conseil : Accès par le Tram 28 ou à pied (privilégiez de bonnes chaussures de marche). Faites un arrêt dans une des nombreuses tavernes à l’ancienne et dégustez un plat de poissons frais grillés.

2. Neighborhood Alfama (O bairro de Alfama)

The popular district of Alfama is one of the oldest in Lisbon.
Located in the heart of the capital, this place is certainly the most typical to discover the Portuguese culture. Narrow streets, flowered balconies, restaurants, fado tunes and everyday scenes are on the program.

Tip: Access by tram 28 or on foot (prefer good walking shoes). Stop in one of the many old-fashioned taverns and enjoy a dish of freshly grilled fish.


3. Musée National de l’azulejo (Museu Nacional do Azulejo)

Ce musée possède une importante collection d’azulejos, les fameux carrés en céramique et de faïence ornés de motifs. Vous pourrez y découvrir environ 7000 pièces dont certaines datant du XVIe siècle.

Horaires : du mardi au dimanche de 10H à 18H
Prix : 5 euros (réduction pour les + de 65 ans, jeunes et familles)
Conseil : profitez également d’une visite au musée de l’art ancien et au Panthéon National grâce au billet « circuit », proposé à 15 euros.

3. National Museum of the Azulejo (Museu Nacional do Azulejo)

Visit Lisbon - National Museum of the Azulejo
This museum has an important collection of tiles, the famous square ceramic and faience decorated with motifs. You can discover about 7000 pieces, some of them dating from the sixteenth century.

Opening hours: Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm
Price: 5 euros (discount for over 65s, young people and families)
Tip: Enjoy a visit to the Museum of Ancient Art and the National Pantheon with the "circuit" ticket, offered at 15 euros.

4. Pâtisserie Belém (Casa pastéis de Belém)

Comment quitter Lisbonne sans avoir goûté la spécialité sucrée du Portugal : le Pastel de nata, petit flan pâtissier à déguster tiède, servi avec de la cannelle et du sucre glace. La « Casa pastéis de Belém« , considérée comme la meilleure pâtisserie de Lisbonne, fabrique et distribue cette spécialité depuis 1837 !

Conseil : pour profiter de l’ambiance et ainsi observer les pâtissiers à la tâche, dégustez cette merveille sur place accompagnée d’un café.

4. Pâtisserie Belém (Casa pastéis of Belém)

How to leave Lisbon without having tasted the sweet specialty of Portugal: Pastel de nata, pastry flan to taste lukewarm, served with cinnamon and icing sugar. The Casa pastéis de Belém, considered the best pastry in Lisbon, has been producing and distributing this specialty since 1837!

Tip: to enjoy the atmosphere and to observe the pastry cooks, you can taste this marvel on the spot accompanied by a coffee.

5. Monastère des Hiéronymites (Mosteiro dos Jerónimos)

En 1502, le Roi Manuel 1er décide de bâtir un monument religieux d’une envergure gigantesque. Situé dans le quartier de Belém, cet édifice somptueux témoigne de la richesse des grandes découvertes portugaises à travers le monde au XVIe siècle.

Horaires : du mardi au dimanche de 10H à 17H (18H de mai à septembre)
Prix : 10 euros
Conseil : si vous souhaitez également visiter la tour de Belém, choisissez le billet « découverte » et accédez aux deux monuments pour 12 euros au lieu de 16.

5. The Jeronimos Monastery (Mosteiro dos Jerónimos)

In 1502, King Manuel I decides to build a religious monument of a gigantic scale. Located in the Belém district, this sumptuous building testifies to the richness of the great Portuguese discoveries throughout the world in the 16th century.

Opening hours: Tuesday to Sunday from 10 am to 5 pm (6 pm from May to September)
Price: 10 euros
Tip: if you also want to visit the tower of Belém, choose the ticket "discovery" and access both monuments for 12 euros instead of 16.



6. Pont du 25 avril (Ponte 25 de Abril)

Suspendu au-dessus du Tage et inspiré du Bay Bridge et du golden gate de San Francisco, le pont du 25 avril, renommé ainsi suite à la révolution des oeillets, fait partie des plus longs ponts suspendus au monde. Sa construction a débuté en 1962 et s’est achevée en 1966.

Conseil : pour obtenir une vue imprenable sur le pont, rendez-vous en haut du Christ Roi (Cristo rei).

6. Bridge of 25 April (Ponte 25 de Abril)

Suspended above the Tagus and inspired by the Bay Bridge and the golden gate of San Francisco, the April 25th bridge, renamed after the carnation revolution, is one of the longest suspended bridges in the world. Construction began in 1962 and was completed in 1966.

Tip: To get an unobstructed view of the bridge, go to the top of Christ the King (Cristo rei).


7. Christ Roi (Cristo Rei)

Situé dans la municipalité d’Almada, faisant face à Lisbonne, le « Cristo Rei » est un sanctuaire et un monument religieux représentant le Sacré-Coeur de Jésus.
Inspirée du Christ Rédempteur de Rio de Janeiro, cette magnifique construction, haute de 110 mètres (portique de 82 mètres, statue de 28 mètres) a été inaugurée en 1959.

Horaires : tous les jours de 9H30 à 18H15 (19H en été)
Prix : 4 euros pour accéder à la statue par ascenseur.
Conseil : profitez-en pour vous balader dans les charmantes rues d’Almada.

7. Christ the King (Cristo Rei)

Located in the municipality of Almada, facing Lisbon, the "Cristo Rei" is a sanctuary and a religious monument representing the Sacred Heart of Jesus.
Inspired by Christ the Redeemer of Rio de Janeiro, this magnificent building, 110 meters high (82-meter portico, 28-meter statue) was inaugurated in 1959.

Opening hours: every day from 9.30 am to 6.15 pm (7 pm in summer)
Price: 4 euros to access the statue by elevator.
Tip: Enjoy strolling through the charming streets of Almada.


8. Stade de la lumière (Estádio Da luz)

Temple du football portugais, l’estádio da luz, qui doit son nom à une paroisse du quartier de Benfica, est le stade du SL Benfica.
Surnommé « la cathédrale », ce stade a été rénové à l’occasion de l’Euro 2004 qui s’est déroulé au Portugal. Il a une capacité d’environ 65 000 places (contre 120 000 pour l’ancien stade).

Horaires : visites selon planning des matchs de 10H30 à 12H et de 15H30 à 17H
Prix : visite 5 euros, tarif match suivant affiche
Conseil : si votre séjour concorde avec le match SL Benfica / FC Porto, essayez d’avoir des billets pour le plus grand match de l’année. Vous vivrez un moment unique, une ambiance électrique qu’on voit peut dans les stades de football.


8. Stadium of light (Estádio Da luz)

A Portuguese football temple, estádio da luz, named after a parish in the Benfica district, is SL Benfica's stadium.
Nicknamed "the cathedral", this stadium was renovated on the occasion of the Euro 2004 which took place in Portugal. It has a capacity of about 65,000 seats (against 120,000 for the former stadium).

Schedule: visits according to the schedule of the games from 10:30 am to 12:00 pm and from 3:30 pm to 5:00 pm
Price: visit 5 euros, next game rate poster
Tip: If your stay matches the SL Benfica / FC Porto match, try to get tickets for the biggest match of the year. You will live a unique moment, an electric atmosphere that can be seen in football stadiums.


9. Marchés de Lisbonne (Mercados de Lisboa)
Feira da Ladra Lisbonne

Difficile de ne retenir qu’un seul marché en particulier, car chacun possède ses propres caractéristiques. Nous retiendrons la Feira da Ladra (mardi 7H-14H, samedi 14H-18H), sorte de marché aux puces et le mercado da Ribeira rénové en 2014. Il accueille une partie marché avec vente de produits frais (06h-14h) et une partie restauration (10h-00h).

9. Lisbon Markets (Mercados de Lisboa)
Feira da Ladra Lisbon

Difficult to retain only one market in particular, because each has its own characteristics. We will retain the Feira da Ladra (Tuesday 7H-14H, Saturday 14H-18H), a kind of flea market and the Ribeira Mercado da Ribeira renovated in 2014. It hosts a part market with fresh produce (06h-14h) Restoration (10h-00h).

10. Quartier du Bairro Alto

Le quartier « aux deux visages », populaire le jour, branché la nuit. Vous trouverez de nombreux bars, restaurants, librairies, discothèques et une vue panoramique exceptionnelle.

Conseil : accès par deux funiculaires, l’Ascensor da Bica et l’Elevador da Glória.

10. Bairro Alto Area

The "two faces" district, popular during the day, hooked up at night. You will find many bars, restaurants, bookshops, nightclubs and an exceptional panoramic view.

Advice: access by two funiculars, Ascensor da Bica and Elevador da Glória.

Eurovision Special - Portuguese Food Festival

Eurovision Special
Portuguese Food Festival




En dépit d'être relativement limité à une subsistance atlantique, la cuisine portugaise a de nombreuses influences méditerranéennes. La cuisine portugaise est connue pour les fruits de mer.
L'influence des anciennes possessions coloniales du Portugal est également remarquable, en particulier dans la grande variété d'épices utilisées.
Ces épices incluent piri piri (petits poivrons de chili) et poivre noir, ainsi que de la cannelle, de la vanille et du safran.
L'huile d'olive est l'une des bases de la cuisine portugaise, utilisée à la fois pour cuisiner et aromatiser les plats.
L'ail est largement utilisé, tout comme les herbes, comme la laurier et le persil.


Un petit-déjeuner portugais se compose souvent de pain frais, de beurre, de jambon, de fromage ou de confiture, accompagné de café, de lait, de thé ou de chocolat chaud. Un petit café expresso (parfois appelé bica après le bec de la machine à café) est une boisson très populaire au petit-déjeuner, appréciée à la maison ou dans les nombreux cafés qui se trouvent dans les villes du Portugal. Les pâtisseries sucrées sont également très populaires, ainsi que des céréales pour le petit-déjeuner, mélangées au lait ou au yogourt et aux fruits.


Le déjeuner, qui dure souvent plus d'une heure, est servi entre midi et 2 heures ou entre 1 heure et 3 heures, et le dîner est généralement servi tard, autour ou après 8 heures. 
Il existe trois cours principaux: le déjeuner et le diner incluent habituellement une soupe. Une soupe portugaise commune est le caldo verde, qui est fabriqué avec de la pomme de terre, des choux farcis et des morceaux de chouriço (une saucisse portugaise piquante). 
Parmi les recettes de poissons, les plats de morue salée (bacalhau) sont omniprésents. 
Les desserts les plus typiques sont le arroz doce (riz au lait décoré de cannelle) et le crème de caramel. 
Il existe également une grande variété de fromages, généralement fabriqués à partir du lait de mouton, de chèvre ou de vache. 
Ces fromages peuvent également contenir un mélange de différents types de lait. 
Les plus célèbres sont le queijo da serra de la région de Serra da Estrela, Queijo São Jorge de l'île portugaise de São Jorge et Requeijão. Une pâtisserie populaire est le pastel de nata, une petite crème pâtissière souvent répandue avec de la cannelle.

Le Portugal est un pays marin avec une industrie de la pêche bien développée et cela se reflète dans la quantité de poissons et de fruits de mer consommés. Le pays a la consommation de poisson la plus élevée en Europe par habitant et figure parmi les quatre premiers au monde pour cet indicateur. Le poisson est servi grillé, bouilli (y compris poché et mijoté), frite ou frites, cuit (souvent dans la cuisson au pot d'argile), rôti ou même cuit à la vapeur.
Le bacalhau (morue), qui est le type de poisson le plus consommé au Portugal, est le plus important parmi eux.
On dit qu'il y a plus de 365 façons de cuisiner la morue, un pour tous les jours de l'année. La morue est presque toujours utilisée séchée et salée, car la tradition de la pêche portugaise dans l'Atlantique Nord s'est développée avant l'invention de la réfrigération, donc il doit être imbibé d'eau ou parfois de lait avant la cuisson.
Les plats de poissons plus simples sont souvent aromatisés avec de l'huile d'olive vierge et du vinaigre de vin blanc.
Le Portugal a pêché et vendu du cabillaud depuis le 15ème siècle, et ce commerce de la morue explique son ubiquité dans la cuisine.
D'autres fruits de mer populaires incluent des sardines fraîches (surtout lorsqu'elles sont grillées comme sardinhas assadas), des poulpes, des calmars, des seiches, des crabes, des crevettes et des crevettes, du homard, du homard épineux et de nombreux autres crustacés, comme les barnacles et les biscuits d'oie, le merlu, le maquereau ), La lamproie, la loup de mer, la fourreau (surtout à Madère) et une grande variété d'autres poissons et crustacés, ainsi que des mollusques, comme les palourdes, les moules, les huîtres, les pervenches et les pétoncles.
Caldeirada est un ragoût composé d'une variété de poissons et de crustacés aux pommes de terre, aux tomates et aux oignons.


Manger de la viande et de la volaille au quotidien était historiquement un privilège des classes supérieures. 
Le charbon et le boeuf sont les viandes les plus courantes du pays. 
La viande était un aliment de base à la table du noble au Moyen Âge. 
Un chroniqueur de la Renaissance portugaise, Garcia de Resende, décrit comment une entrée dans un banquet royal était composée d'un bœuf entier rôti garni d'un cercle de poulets. 
Un plat portugais commun, principalement mangé en hiver, est cozido à portuguesa, ce qui est un peu parallèle au pot au feu français ou au dîner bouillonnant de la Nouvelle-Angleterre. 
Sa composition dépend de l'imagination et du budget du cuisinier. Un cozido vraiment généreux peut inclure le boeuf, le porc, le porc salé, plusieurs types de magasites (chouriço duré, morcela e chouriço de sangue, linguiça, farinheira, etc.), pieds de porc, jambon cuit, pommes de terre, carottes, navets, pois chiches , Le chou et le riz. 
Ce serait à l'origine un aliment préféré du fermier prospère, qui a par la suite atteint les tables de la bourgeoisie urbaine et des restaurants typiques.

Beaucoup de pâtisseries typiques du pays ont été créées dans les monastères du Moyen Âge par des religieuses et des moines et vendues comme moyen de compléter leurs revenus. 
L'ingrédient principal de ces pâtisseries était les jaunes d'œufs. 
Il est fréquent que les religieuses médiévales utilisent de vastes quantités de blancs d'oeufs pour raidir leurs habitudes et ont développé des recettes infinies de dessert pour utiliser tous les jaunes excédentaires. 
Cependant, on sait également que le Portugal a eu une grande production d'oeufs, principalement entre les 18ème et 19ème siècles, et que la plupart des blancs d'oeufs ont été exportés pour être utilisés comme purificateur dans la production de vin blanc ou pour combiner des fer. 
La quantité excédentaire de jaunes, combinée à de la quantité de sucre provenant des colonies portugaises, a été l'inspiration pour la création de recettes à base de jaune d'oeuf. 
Les noms de ces desserts sont généralement liés à la vie monastique et à la foi catholique. Des exemples sont, entre autres, la barriga de freira, le papos de anjo et le toucinho do céu (bacon du ciel). D'autres ingrédients communs dans les confiseries de couvent portugais sont les amandes, le doce de chila / gila (fabriqué à partir de la courge), le papier à gaufrettes et les fils d'oeufs confites appelés fils de ovos.

Les desserts riche en œufs sont très populaires au Portugal et sont souvent accompagnés d'épices, comme la cannelle et la vanille. Les plus populaires sont le lait-crème (un dessert composé d'une crème de crème d'oeufs surmontée d'une couche de caramel dur), arroz doce (pudding de riz typique et populaire) et pudim flã (une crème de caramel, au Brésil, c'est Connu sous le nom de pudim de leite condensado). 
Un dessert appelé aletria, similaire à arroz doce, mais fabriqué avec une sorte de vermicelle au lieu de riz, est également très populaire. 
Ils sont également omniprésents en tant que desserts domestiques traditionnels au Brésil et dans d'autres pays influencés par les Portugais.

Les gâteaux et les pâtisseries sont également très populaires au Portugal. La plupart des villes ont une spécialité locale, généralement une pâtisserie à base d'oeuf ou de crème. 
Originaire de Lisbonne, mais populaire à l'échelle nationale, ainsi que parmi la diaspora, sont pastéis de nata. Ce sont des tartes fines et extrêmement riches. 
D'autres pâtisseries très populaires trouvées dans la plupart des cafés, des boulangeries et des pâtisseries à travers le pays sont la Bola de Berlim, le Pão-de-ló, le Bolo de Arroz et les pâtisseries Tentúgal.


Despite being relatively restricted to an Atlantic sustenance, Portuguese cuisine has many Mediterranean influences. Portuguese cuisine is famous for seafood. 
The influence of Portugal's former colonial possessions is also notable, especially in the wide variety of spices used. 
These spices include piri piri (small, fiery chili peppers) and black pepper, as well as cinnamon, vanilla and saffron. 
Olive oil is one of the bases of Portuguese cuisine, which is used both for cooking and flavouring meals. 
Garlic is widely used, as are herbs, such as bay leaf and parsley.

A Portuguese breakfast often consists of fresh bread, with butter, ham, cheese or jam, accompanied with coffee, milk, tea or hot chocolate. A small espresso coffee (sometimes called a bica after the spout of the coffee machine) is a very popular beverage had during breakfast, which is enjoyed at home or at the many cafés that feature in towns and cities throughout Portugal. 
Sweet pastries are also very popular, as well as breakfast cereal, mixed with milk or yogurt and fruit.

Lunch, often lasting over an hour, is served between noon and 2 o'clock or between 1 and 3 o'clock, and dinner is generally served late, around or after 8 o'clock. 
There are three main courses, with lunch and dinner usually including a soup. 
A common Portuguese soup is caldo verde, which is made with potato, shredded kale, and chunks of chouriço (a spicy Portuguese sausage). 
Among fish recipes, salted cod (bacalhau) dishes are pervasive. 
The most typical desserts are arroz doce (rice pudding decorated with cinnamon) and caramel custard. There is also a wide variety of cheeses, usually made from the milk of sheep, goats or cows. These cheeses can also contain a mixture of different kinds of milk. T
he most famous are queijo da serra from the region of Serra da Estrela, Queijo São Jorge from the Portuguese island of São Jorge, and Requeijão.
A popular pastry is the pastel de nata, a small custard tart often sprinkled with cinnamon.

Portugal is a seafaring nation with a well-developed fishing industry and this is reflected in the amount of fish and seafood eaten. The country has Europe's highest fish consumption per capita and is among the top four in the world for this indicator. Fish is served grilled, boiled (including poached and simmered), fried or deep-fried, stewed (often in clay pot cooking), roasted, or even steamed. 
Foremost amongst these is bacalhau (cod), which is the type of fish most consumed in Portugal. 
It is said that there are more than 365 ways to cook cod, one for every day of the year. 
Cod is almost always used dried and salted, because the Portuguese fishing tradition in the North Atlantic developed before the invention of refrigeration—therefore it needs to be soaked in water or sometimes milk before cooking. 
The simpler fish dishes are often flavoured with virgin olive oil and white wine vinegar.
Portugal has been fishing and trading cod since the 15th century, and this cod trade accounts for its ubiquity in the cuisine. 
Other popular seafood includes fresh sardines (especially when grilled as sardinhas assadas), octopus, squid, cuttlefish, crabs, shrimp and prawns, lobster, spiny lobster, and many other crustaceans, such as barnacles and goose barnacles, hake, horse mackerel (scad), lamprey, sea bass, scabbard (especially in Madeira), and a great variety of other fish and shellfish, as well as molluscs, such as clams, mussels, oysters, periwinkles, and scallops. 
Caldeirada is a stew consisting of a variety of fish and shellfish with potatoes, tomatoes and onions.


Eating meat and poultry on a daily basis was historically a privilege of the upper classes. Pork and beef are the most common meats in the country. Meat was a staple at the nobleman's table during the Middle Ages. A Portuguese Renaissance chronicler, Garcia de Resende, describes how an entrée at a royal banquet was composed of a whole roasted ox garnished with a circle of chickens. 
A common Portuguese dish, mainly eaten in winter, is cozido à portuguesa, which somewhat parallels the French pot au feu or the New England boiled dinner. 
Its composition depends on the cook's imagination and budget. A really lavish cozido may include beef, pork, salt pork, several types of enchidos (such as cured chouriço, morcela e chouriço de sangue, linguiça, farinheira, etc.), pig's feet, cured ham, potatoes, carrots, turnips, chickpeas, cabbage and rice. 
This would originally have been a favourite food of the affluent farmer, which later reached the tables of the urban bourgeoisie and typical restaurants.


Many of the country's typical pastries were created in the Middle Ages monasteries by nuns and monks and sold as a means of supplementing their incomes. 
The main ingredient for these pastries was egg yolks. 
It is a common belief that the medieval nuns used vast quantities of egg whites to stiffen their habits, and developed endless dessert recipes to use all the surplus yolks. 
However, it is also known that Portugal had a big egg production, mainly between the 18th and 19th centuries, and that most of the egg whites were exported to be used as a purifier in white wine production or to iron suits. 
The excess quantity of yolks, combined with plenty of sugar coming from the Portuguese colonies, was the inspiration for the creation of recipes made from egg yolk. The names of these desserts are usually related to monastic life and to the Catholic faith. Examples are, among others, barriga de freira (nun's belly), papos de anjo (angel's chests), and toucinho do céu (bacon from heaven). 
Other common ingredients in Portuguese convent confectionery are almonds, doce de chila/gila (made from squash), wafer paper, and candied egg threads called fios de ovos.

Rich egg-based desserts are very popular in Portugal and are often seasoned with spices, such as cinnamon and vanilla. The most popular are leite-creme (a dessert consisting of an egg custard-base topped with a layer of hard caramel), arroz doce (a typical and popular rice pudding), and pudim flã (a caramel custard; in Brazil, it is known as pudim de leite condensado). 
A dessert called aletria, similar to arroz doce, but made with a kind of vermicelli instead of rice, is also very popular. 
They are also omni-present as traditional home desserts in Brazil and other Portuguese-influenced countries.

Cakes and pastries are also very popular in Portugal. Most towns have a local specialty, usually egg or cream-based pastry. 
Originally from Lisbon, but popular nationwide, as well as among the diaspora, are pastéis de nata. These are small, extremely rich custard tarts. 
Other very popular pastries found in most cafés, bakeries and pastry shops across the country are the Bola de Berlim, the Pão-de-ló, the Bolo de Arroz, and the Tentúgal pastries.

Archives du blog

Visiteurs

Contact:

Ma photo
France
stefbz1966@orange.fr