jeudi 30 juin 2016

Eurovision Young Musicians 2016 - Cologne

Eurovision Young Musicians 2016
Cologne

L’Eurovision Jeunes Musiciens 2016 sera la 18e édition du concours Eurovision Jeunes Musiciens. 
Les candidats représentant chaque participant de l'Union européenne de radiodiffusion (UER) 
Le Concours aura lieu le 3 Septembre 2016, à Cologne, Allemagne. 
Pour une deuxième fois consécutive, le radiodiffuseur public allemand Westdeutscher Rundfunk (WDR) sera le diffuseur hôte de l'événement. Les candidats seront accompagnés par l'Orchestre symphonique de la WDR.

Les pays suivants ont exprimé leur intérêt pour une participation au concours 2016. 
Le stade des demi finale du concours d’élimination devait être de retour cette année, mais à finalement été annulé à cause du faible nombre de participants.

Cette année, seuls 11 pays participeront au concours, égalant le nombre de pays qui ont participé en 1992. 
San Marino fera ses débuts à l'Eurovision Jeunes Musiciens. La Grèce, Moldova, Pays-Bas et le Portugal se sont retirés de la compétition de cette année.

Une chose exceptionnelle pour un évènement de ce genre, il n'y a pas de ticket à la vente.

L'entrée pour l'Eurovision Young Musicians est totalement gratuite.



Eurovision Young Musicians 2016 will be the 18th edition of the Eurovision Young Musicians.
Candidates representing each participant of the European Broadcasting Union (EBU)
The contest will be held September 3, 2016, in Cologne, Germany.
For the second consecutive time, the German public broadcaster WDR (WDR) will be the host broadcaster of the event. The candidates will be accompanied by the Symphony Orchestra of the WDR.

The following countries have expressed interest in participating in the contest in 2016.
The stadium semi final elimination contest was to be back this year, but finally canceled because of the low number of participants.

This year, only 11 countries will participate in the competition, equaling the number of countries that participated in 1992.
San Marino will debut at Eurovision Young Musicians. Greece, Moldova, Netherlands and Portugal have withdrawn from the competition this year.

An exceptional thing for an event like this, there is no ticket sale.

The entry for the Eurovision Young Musicians is free.



Autriche - Austria

Dominik Wagner, violoncelliste représentera l'Autriche au prochain Concour Eurovision Young musicians à Cologne.

Dominik Wagner, cellist represent Austria at Eurovision next Concour Young musicians in Cologne.




Croatie - Croatia

Marko Martinovic représentera la Croatie

Marko Martinovic represent Croatia











Allemagne - Germany

C'est Raul Maria Dignola qui représentera l'Allemagne au prochain concours "Eurovision Young Musicians" à Cologne.

This is Raul Maria Dignola who will represent Germany in the next competition "Eurovision Young Musicians" in Cologne.


Hongrie - Hungary

Jakab Roland Attila, violoniste, représentera la Hongrie.

Attila Jakab Roland, violinist, will represent Hungary.







Norvège - Norway

Ludvig Gudim, violoniste représentera la Norvège.


Ludvig Gudim violinist represent Norway.







Malte - Malta

C'est Dmitry Ishkhanov qui représentera Malte au prochain concours "Eurovision Young Musicians" à Cologne.

That's Dmitry Shishkhanov to represent Malta in the next competition "Eurovision Young Musicians" in Cologne.


Pologne - Poland

Lukasz Dyczko, saxophoniste représentera la Pologne.

Lukasz Dyczko, saxophonist represent Poland.








Saint Marin - San Marino

C'est le jeune francesco Stefanelli, violoncelliste, qui représentera son pays.

It is the young francesco Stefanelli, cellist, representing his country.







Slovénie - Slovenia

C'est Zala Vidic, violoncelliste qui représentera son pays au prochain Concours à Cologne.


It's Zala Vidic, cellist representing his country at the next contest in Cologne.



Suède - Sweden

Elio Nordqvist, guitariste, représentera la Norvège à Cologne.


Eliot Nordqvist, guitarist, will represent Norway in Cologne.

samedi 25 juin 2016

Eurovision 2017 - The dates have changed.

Eurovision 2017
Les dates ont changés
The dates have changed




le Concours Eurovision 2017 aura lieu les 9 et 11 mai pour les demi-finales.
Le 13 mai pour la finale.

Le choix de la ville hôte n'as pas encore été annoncé.

Eurovision 2017 will be held on 9 and 11 May for the semi-finals.
On May 13, for the final.

The choice of the host city has not yet been announced.

Євробачення 2017 пройде 9 і 11 травня для півфіналу.
13 травня на фіналі.

Вибір приймаючого міста ще не було оголошено.

mercredi 15 juin 2016

Eurovision Special - German Food Festival

Eurovision Special
German Food Festival







La cuisine allemande est une cuisine riche en diversité. Au-delà des stéréotypes concernant la consommation de bière, porc, choux et pommes de terre, elle développe une cuisine inventive, aux ingrédients multiples, mariant le sucré et le salé. Elle possède en outre un volet gastronomique et des chefs de renom.

La grande autonomie de chaque région allemande a permis le développement de pratiques culinaires locales, s'enrichissant parfois des apports des pays voisins. Ainsi il existe en Allemagne, un grand nombre de plats régionaux dont certains sont devenus emblématiques du pays tout entier.

L'Allemagne est principalement connue pour la diversité de ses préparations à base de porc. Cela représente près de la moitié de la viande consommée en Allemagne. Les saucisses se déclinent sous plusieurs formes : Wiener Würstchen, petites saucisses de Nuremberg (Nürnberger Rostbratwürstchen), saucisses de Thuringe (Thüringer Rostbratwurst), Leberwurst, Blutwurst, Weißwurst de Munich, Currywurst de Berlin, Brägenwurst d'Allemagne du Nord, Grützwurst. 
Mais on trouve aussi des spécialités de jambon, de jambonneau ou de jarret de porc (Eisbein) : jambons de Westphalie, de la Forêt-Noire ou d'Ammerland, jarrets de porc aux knödel ou à la berlinoise. La viande se sert en général en morceaux copieux comme la célèbre Wiener Schnitzel. Le jarret de porc (Schweinhaxe) et le rôti de porc à l'aigre (Sauerbraten) sont à la base de nombreuses spécialités régionales.


La mer Baltique et la mer du Nord fournissent à l'Allemagne du Nord une grande quantité de poissons de mer comme le hareng (fumé (Sprotten) ou mariné), l'anguille (soupe d'anguille) ou la plie. On peut aussi déguster des crevettes et des soupes de homard ou de moules.

Les nombreux lacs et cours d'eau fournissent des poissons d'eau douce. Dans l'est de l'Allemagne, on trouve principalement la carpe. La truite est consommée dans tout le pays. Les lacs de Constance, de Starnberg, et d'Ammersee fournissent des corégones consommés fumés.

La pomme de terre est un ingrédient presque incontournable de la cuisine allemande. On la trouve en salade, en purée, en pomme vapeur, sautée à la poêle (Bratkartoffeln) ou en quenelle (Kartoffelknödel). La frite n'est arrivée que plus tard, vers 1960, introduite par les Allemands de l'Ouest prenant leurs vacances sur les côtes belge et néerlandaise et qui en avaient apprécié le goût.

Les Allemands consomment aussi des pâtes (Nudeln), principalement dans le Sud-Ouest, comme les nouilles au lard (Schinkennudeln), certaines sont à base de pomme de terre (Schupfnudeln). On mange aussi des pains soufflés à la vapeur (Dampfnudel).

Le bretzel est fabriqué à base de pâte de brioche croustillante et très salée. À l'origine, ce mets en forme de nœud était consommé dans les monastères pendant le Carême. Sa forme a été inspirée des roues de carosses, que l'on utilisait autrefois pour circuler en ville.


Les pâtisseries allemandes sont très variées : génoises fourrées, tartes (Torte), biscuits (Keks), beignets (Krapfen) de toutes sortes, bavarois (Bayerische Creme), Strudel, Kouglof et bien d’autres spécialités. Beaucoup de pâtisseries se composent d'une pâte à tarte ou d’une génoise fourrée d’une riche garniture, souvent composée de crème (fouettée, pâtissière, au beurre), de fruits ou/et de chocolat. 
Les plus connues sont les Käsekuchen et les Käsetorte (gâteau et tarte au fromage blanc) et le Schwarzwälder Kirschtorte (forêt noire). Les fruits frais ou au sirop sont l’un des ingrédients phares de cette cuisine, la pomme notamment, comme pour l’Apfelstrudel. 
D’autres préparations sont encore plus spectaculaires comme le Baumkuchen (un monumental « gâteau-arbre » cuit sur une broche). Noël est également une période très importante où le pain d'épice (Lebkuchen), qu’il soit en forme de maison ou accroché au sapin, est dans toutes les maisons. Pour accompagner ce panorama, les Allemands boivent du café, du thé (dans le Nord surtout) ou du chocolat dans les Konditoreien, très abondants en Allemagne.



German cuisine is a rich diversity in cuisine. Beyond the stereotypes about drinking beer, pork, cabbage and potatoes, it is developing an inventive cuisine with many ingredients, combining sweet and salty. It also has a gourmet flap and celebrity chefs.

The autonomy of each German region has enabled the development of local culinary practices, sometimes enriching contributions from neighboring countries. Thus there is in Germany, a large number of regional dishes, some have become emblematic of the entire country.

Germany is known for its diverse preparations of pork. This represents almost half of the meat consumed in Germany. The sausages are available in several forms: Wiener Würstchen, small Nuremberg sausages (Nürnberger Rostbratwürstchen) Thuringian sausages (Thüringer Rostbratwurst) Leberwurst5, Blutwurst, Weißwurst Munich Currywurst Berlin Brägenwurst northern Germany, Grützwurst. 
But there are also ham specialties, ham or pork knuckle (Eisbein): Westphalian ham, Black Forest or Ammerland, pork hock with dumplings or Berlin. The meat is generally plentiful in pieces such as the famous Wiener Schnitzel. The pork knuckle (Schweinhaxe) and roast pork with sour (Sauerbraten) are the basis of many regional specialties.


The Baltic Sea and the North Sea provide northern Germany a large quantity of sea fish such as herring (smoked (Sprotten) or marinated), eel (eel soup) or flounder. One can also enjoy shrimp and lobster soup or mussels.

The numerous lakes and rivers provide freshwater fish. In eastern Germany, is found mainly carp. The trout is consumed in the country. Constance lakes, Starnberg, Ammersee and provide smoked whitefish consumed.

The potato is an almost inescapable ingredient in German cuisine. It is found in salads, mashed potatoes, apple vapor, sautéed in a pan (Bratkartoffeln) or quenelle (Kartoffelknödel). The fries arrived only later, in 1960, introduced by the West Germans taking their holidays on the Belgian and Dutch coasts who had enjoyed the taste.

The Germans also eat pasta (Nudeln), mostly in the southwest, like noodles with bacon (Schinkennudeln), some are potato base (Schupfnudeln). It also eats blown steamed buns (Dampfnudel).

The pretzel is made crispy brioche dough and very salty. Originally, this node-like food was consumed in the monasteries during Lent. Its shape was inspired wheels of carriages, which were formerly used for city traffic.


German pastries are varied: Genoese stuffed pies (Torte), biscuits (Keks), donuts (Krapfen) of all kinds, Bavaria (Bayerische Creme), Strudel, Kouglof and many other specialties. Many pastries consist of a pastry or sponge cake filled with a rich filling, often made of cream (whipped, pastry, butter), fruit and / or chocolate.
The best known are the Käsekuchen and Käsetorte (cake and cheesecake) and Schwarzwälder Kirschtorte (Black Forest). Fresh fruit or syrup are one of the key ingredients of this cuisine, including apple, like apple strudel.
Other preparations are even more spectacular as Baumkuchen (a monumental "cake-tree" cooked on a spit). Christmas is also a very important period when the gingerbread (Lebkuchen), whether in the form of home or hanging on the Christmas tree, is in every house. To support this view, the Germans drink coffee, tea (especially in the north) or chocolate in Konditoreien, very abundant in Germany.

Deutsch Küche ist eine reiche Vielfalt in Küche. Jenseits der Klischees über Bier zu trinken, Schweinefleisch, Kartoffeln und Kohl, ist es eine originelle Küche mit vielen Zutaten zu entwickeln, süß und salzig zu kombinieren. Es hat auch ein Gourmet-Klappe und Starköche .

Die Autonomie der einzelnen deutschen Region hat die Entwicklung von lokalen kulinarischen Praktiken ermöglicht, manchmal Beiträge aus den Nachbarländern zu bereichern. So gibt es in Deutschland, eine große Anzahl an regionalen Gerichten, einige haben ein Sinnbild für das ganze Land geworden.

Deutschland ist bekannt für seine vielfältigen Zubereitungen von Schweinefleisch bekannt. Dies entspricht fast der Hälfte des Fleisches in Deutschland verbraucht. Die Würste sind in verschiedenen Formen: Wiener Würstchen, kleine Nürnberger Bratwürste (Nürnberger Rostbratwürstchen ) Thüringer Würste (Thüringer Rostbratwürste ) Leberwurst5, Blutwurst , Weißwurst München Currywurst Berlin Brägenwurst Norden von Deutschland, Grützwurst. 
Aber es gibt auch Schinkenspezialitäten , Schinken oder Eisbein (Eisbein): Westfälischer Schinken, Schwarzwald oder Ammerland , Eisbein mit Knödeln oder Berlin. Das Fleisch ist in Stücke wie die berühmte Wiener Schnitzel im Allgemeinen reichlich. Das Eisbein (Schweinshaxe) und Schweinebraten mit Sauer (Sauer) sind die Grundlage für viele regionale Spezialitäten.

Die Ostsee und die Nordsee bieten nördlichen Deutschland eine große Menge von Meeresfischen wie Hering (geräuchert (Sprotten) oder mariniert), Aal (Aalsuppe) oder Flunder. Man kann auch Garnelen und Hummer-Suppe oder Muscheln genießen.

Die zahlreichen Seen und Flüsse bieten Süßwasserfische . Im Osten Deutschland wird hauptsächlich Karpfen gefunden. Die Forelle ist in dem Land verbraucht. Konstanz Seen, Starnberg , Ammersee und bieten geräucherten Felchen verbraucht.

Die Kartoffel ist eine fast unvermeidliche Zutat in der deutschen Küche. Es wird in Salaten, Kartoffelpüree, Apfeldampf, sautierten in einer Pfanne (Bratkartoffeln) oder quenelle (Kartoffelknödel ) gefunden. Die Pommes kamen erst später, im Jahr 1960 durch den Westen eingeführt Deutschen ihren Urlaub an der belgischen und niederländischen Küsten nehmen, die den Geschmack genossen hatte.

Die Deutschen essen auch Pasta (Nudeln), vor allem im Südwesten, wie Nudeln mit Speck (Schinkennudeln), einige sind Kartoffelbasis (Schupfnudeln). Es isst auch geblasen gedämpfte Brötchen (Dampfnudel ).

Die Brezel ist knusprig Hefeteig gemacht und sehr salzig. Ursprünglich dieser Knoten artigen Nahrung wurde in den Klöstern verbraucht während der Fastenzeit . Seine Form wurde Räder der Wagen inspiriert, die früher für den Stadtverkehr eingesetzt wurden.


Deutsch Gebäck sind vielfältig: Genueser gefüllte Pasteten (Torte), Kekse (Keks), Krapfen (Krapfen) aller Art, Bayern (Bayerische Creme), Strudel, Kouglof und viele andere Spezialitäten. Viele Gebäck bestehen aus einem Gebäck oder Biskuitkuchen mit einer reichhaltigen Füllung gefüllt, machte oft von Sahne (Schlag, Gebäck, Butter), Obst und / oder Schokolade.
Die bekanntesten sind die Käsekuchen und Käsetorte (Kuchen und Käsekuchen) und Schwarzwälder Kirschtorte (Schwarzwald). Frisches Obst oder Sirup sind eine der wichtigsten Zutaten dieser Küche, darunter Apple, wie Apfelstrudel.
Weitere Vorbereitungen sind noch spektakulärer als Baumkuchen (einer monumentalen "Kuchen-Baum" am Spieß gegart). Weihnachten ist auch eine sehr wichtige Zeit, als die Lebkuchen (Lebkuchen), sei es in Form von zu Hause oder hängen am Weihnachtsbaum, in jedem Haus ist. Um diese Ansicht zu unterstützen, die Deutschen trinken Kaffee, Tee (vor allem im Norden) oder Schokolade in Konditoreien, sehr reichlich in Deutschland.

dimanche 12 juin 2016

JESC 2016 - Junior Eurovision 2016 - Bulgarie - Bulgaria - България

JESC 2016  
Junior Eurovision 2016
Bulgarie
Bulgaria - България


C'est la jeune Lydia Ganeva qui a été sélectionné pour représenter son pays au prochain Concours Eurovision Junior.
Le titre de la chanson qu'elle interprétera n'est aps encore connu.




It is the young Lydia Ganeva was selected to represent her country at the next Junior Eurovision Song Contest.
The title of the song she will perform is not yet known.




Тя е най-младата Лидия Ганева бе избрана да представлява страната си на следващото състезание Junior Eurovision Song.
Заглавието на песента тя ще извърши още не е известно.

lundi 6 juin 2016

Abba together on stage again - ABBA ensemble sur scène

ABBA together on stage again

ABBA ensemble sur scène


Les quatre membres de Abba réunis sur scène.
 Björn Ulvaeus et Benny Andersson ont célébré leur 50 ans d'amitié et de musique en organisant une fête privée à Stockholm dimanche soir.
- Ça a été une bonne nuit, dit Benny Andersson.
il y a 50 ans, le 5 Juin 1966 Björn Ulvaeus et Benny Andersson étaient réunis pour la première fois. 
Le début d'une amitié et de collaboration qui est venu enrichir et fortement influencer l'histoire suédoise de la musique au cours des cinq dernières décennies.
C'est la raison pour laquelle une partie privée à "Berns Salonger" au centre-ville de Stockholm a été organisé pour fêter l'évènement.
Certains des suèdois les plus connus, artistes et musiciens, ainsi que les 2 membres féminins du group Abba, Agnetha Fältskog et Anni-Frid Lyngstand, étaient réunis à partir de 18h15 et on fait la fête jusqu'à très tard dans la nuit.

 Agnetha Fältskog et Anni-Frid Lyngstand sont montées sur scène pour interpréter la chanson "You and I" qu'elles ont dédiée à Björn et Benny.
Ceux-ci les ont rejoint vers la fin de la chanson, réunissant ainsi le groupe.
Ils ont ensuite parlé de leur carrière et des débuts du groupe, puis ils ont tous chanté ensemble.

Anni-Frid Lyngstad décrit la fête anniversaire de Ulvaeus et Andersson comme une nuit émotionnelle.
- Il a été absolument incroyable. Beaucoup d'émotions. Nous avons fait ce voyage à travers notre histoire. Benny et Björn en particulier ont été très nostalgique.

Se siont joint également aux anciens membres de Abba des musiciens, des acteurs et des célébrités, y compris Peter Jöback, Lasse Berghagen, Björn Skifs, Pernilla Wahlgren, Lena Philipsson, Kristina Lugn, Jerry Williams, Niklas Strömstedt, Helen Sjöholm, Tommy Körberg et Thomas et Marie Ledin. 

Lill-Babs était également présent.
- Je l'ai beaucoup pleuré ce soir, dit-elle.

Claes af Geijerstam a organisé la soirée et avait personnellement mis en place un récit vidéo sur les carrières de Björn et Benny, mettant en évidence des moments clés tels que la victoire au concours de l'Eurovision 1974 avec la chanson Waterloo.
- Ça a été une bonne nuit, dit Benny Anderson.

Acteurs Marie Göranzon et Jan Malmsjö ne pouvaient pas être plus heureux alors qu'ils quittaient les festivités.
- Une nuit magique. Je n'aurais jamais rêvé qu'elle deviendrait un tel souvenir. 
Je sens que je peux mourir heureux aprés avoir connu une nuit comme ça, 

- Nous avons assisté à un morceau de l'histoire de la musique ce soir, dit Janne Schaffer.



All four members of Abba reunited on stage as Björn Ulvaeus and Benny Andersson celebrated 50 years together as friends and musicians by throwing a private party in Stockholm Sunday night.
– It's been a great night, says Benny Andersson.
50 years ago, on June 5 1966, Björn Ulvaeus and Benny Andersson met for the very first time. The beginning of a friendship and collaboration that has come to enrich and heavily influence Swedish music history over the course of the past five decades, as well as the reason for a private party at Berns Salonger in downtown Stockholm. Some of Swedens most well known artists and musicians, including fellow Abba Members Agnetha Fältskog and Anni-Frid Lyngstand, gathered at 6.15pm and kept the party going until well after midnight.

Among those performing throughout the night were Fältskog and Lyngstad who got on stage to perform the song You and I, dedicated to Ulvaeus and Andersson, with the male songwriting duo joining in on the performance towards the end of the song thus reuniting the whole group on stage.
They talked a little bit about their history, how everything started with Abba. And then they all sang together towards the end, Guitarist Janne Schaffer tells Expressen.

Anni-Frid Lyngstad describes the celebration of Ulvaeus and Andersson as an emotional night.
– It was absolutely amazing. A lot of emotions. Weve made this journey throughout our history. Benny and Björn in particular. Its been very nostalgic.

Also joining the former members of Abba on the guest list were fellow musicians, actors and celebrities including Peter Jöback, Lasse Berghagen, Björn Skifs, Pernilla Wahlgren, Lena Philipsson, Kristina Lugn, Jerry Williams, Niklas Strömstedt, Helen Sjöholm, Tommy Körberg and Thomas and Marie Ledin. Lill-Babs was also in attendance.
– I've cried a lot tonight, she says.

Claes af Geijerstam hosted the party and had personally put together a video retelling the careers of Björn and Benny, highlighting key moments such as winning the 1974 Eurovision Song Contest with the song Waterloo.
– It's been a great night, Benny Anderson says.

Actors Marie Göranzon and Jan Malmsjö couldn't have been happier as they left the festivities.
– A magical night. I never could have dreamed it would become such a party. I feel like I can die happy having experienced a night like this, Göranzon says with Malmsjö chiming in:
– We got to see a kaleidoscope of people that have been present in Björn and Bennys careers.

Newlyweds Alexandra Charles and Bengt von Hofsten described it as exceptional.
– Lena Philipsson and Pernilla Wahlgren singing together, Lill-Babs performing with Peter Jöback. Helen Sjöholm singing a song from Chess, and then Tommy Körberg performing her hit song Du Är Min Man. The way they traded songs with each other, Alexandra Charles says.
And then, as the night was coming to an end, the sweet albeit very short reuniting of all four members of Abba.

Archives du blog

Visiteurs

Contact:

Ma photo
France
stefbz1966@orange.fr