Eurovision 2017
Etats-Unis
United States
USA
Les Etats-Unis se produiront-ils au prochain concours Eurovision?
Justin Timberlake ayant fait la promotion de son nouveau single à l'Entracte du dernier Concours Eurovision, pendant que les pays votaient pour leurs chansons préférées, chantant ainsi devant la plupart des pays européens, l'Australie, la Chine, le Kazakhstan, les USA et la Nouvelle-Zélande.
Les Etats-Unis ont, cette année, pour la première fois retransmis le fameux Concours.
La dernière fois qu'un chanteur avait été invité à chanter le soir de l'Eurovision, c'était en 2014, la chanteuse australienne Jessica Mauboy s'était produite le soir de la finale, et l'année suivante, l'Australie participait pour la première fois au Concours.
Toutes ces choses sont-elles un signe?
Le prochain pays invité serait-il les USA?
Cette année, des rumeurs avaient courues sur une participation chinoise, mais que nenni, aucun pays non-européen invité cette année.
Assisterons nous à un doublet l'année prochaine? La Chine et les USA invités?
Il faudra donc changer le nom du Concours, ne plus parler d'Eurovision mais de Mondovision...
Et dans quelques années, selon le nombre de pays participants, il y aura des huitièmes de finale, des quarts de finales et des demi- finales.
Le concours se fera sur un mois.
Mieux que la coupe du monde de Football!
The United States will occur they next Eurovision contest?
Justin Timberlake who is promoting her new single at the Intermission last Eurovision Song Contest, as countries voted for their favorite song and singing before most European countries, Australia, China, Kazakhstan, the USA and New Zealand.
The United States this year for the first time broadcast the famous contest.
The last time a singer was invited to sing the Eurovision night was in 2014, the Australian singer Jessica Mauboy occurred the evening of the final, and the following year, Australia participated for the first time the contest.
All these things are a sign?
Would the next guest country the USA?
This year, rumors had ridden over Chinese participation, but nay, no non-European country invited this year.
We will witness a doublet next year? China and the USA invited?
This will require changing the name of competition, not to speak of Eurovision but Mondovision ...
And in a few years, depending on the number of participating countries, there will be knockout round, quarter finals and semi-finals.
The contest will be over a month.
Better than the World Cup Football!
Le Blog "Décalé" de l'EUROVISION ICI, les articles sont ecrits selon mon humeur, ICI, on aime l'EUROVISION, mais on peux s'en moquer aussi. Bonne visite et Amusez-vous bien! Pour L'EUROVISION et pour le FUN..... The Blog "Offset" from the EUROVISION. HERE, articles are written based on my mood, Here, we love Eurovision, but we can laugh at them too. Enjoy your visit! For EUROVISION and for FUN.
Pages
EURO FUNFANS
mardi 31 mai 2016
samedi 28 mai 2016
JESC 2016 - Malta - TOP 10 Day Trip
JESC 2016 - Malta
TOP 10 Day Trip
1. La Valette
La Valette est du patrimoine mondial de l'UNESCO grâce à sa très forte concentration de monuments historiques.
Construit au 17ème siècle comme une grille de rues sur une étroite péninsule, l'architecture est restée remarquablement intacte.
La cathédrale Saint-Jean est le joyaux avec un dôme fantastiquement doré , à côté du palais somptueux du Grand Maître et les trésors du Musée national d'archéologie.
Les ajouts récents de la ville par l’architecte Renzo Piano à l'architecture de renommée internationale (la première pour des centaines d'années) comprennent une nouvelle porte de la ville, le bâtiment du parlement, et un théâtre en plein air qui comme le phénix fait renaître les ruines de l'Opéra bombardé durant la Seconde Guerre mondiale.
Valetta
Europe’s first planned city, Valletta is Unesco World Heritage listed thanks to its extremely high concentration of historic monuments. Built in the 17th century as a grid of streets on a narrow peninsula, there was never any space for it to sprawl messily outwards, and the architecture has remained remarkably untouched. St John’s Co-Cathedral is the fantastically gilded jewel in the crown, alongside the sumptuous Grand Master’s Palace and the treasure-packed National Museum of Archaeology. Internationally acclaimed architect Renzo Piano’s recent additions to the city’s architecture (the first for hundreds of years) include a new city gate, parliament building, and an open-air theatre that rises phoenix-like from the ruins of the WWII-bombed Opera House.
2. Comino et le Blue Lagoon
Vous savez, ces cartes postales qui montrent le trop bleu pour être vrai de l'eau?
Le Blue Lagoon ressemble vraiment à cela.
Une lagune grande ouverte avec une base de sable blanc et de la roche.
C’est un endroit fantastique pour la baignade et la plongée avec tuba, et il se trouve à côté de la pittoresque île sous-développée de Comino, ce qui est bon pour un moment tranquille , vous penserez être Robinson Crusoe.
Il y a beaucoup de visites de Malte et Gozo à partir de ce point, et vous pourrez aussi aller en prenant un bateau-taxi soit vers Cirkewwa (Malte) ou à Mġarr (Gozo) port.
Comino and the Blue Lagoon
You know those postcards that show too-blue-to-be-true water?
The Blue Lagoon actually looks like that. A wide-open lagoon with a base of white sand and rock, it’s so fiercely aquamarine that the colour seems to have been cranked up a few notches.
It’s a fantastic place for swimming and snorkelling, and it lies alongside the picturesque, undeveloped island of Comino, which is good for a leisurely amble and pretending you’re Robinson Crusoe.
There are plenty of tours here from both Malta and Gozo, and you can also go independently by taking a water taxi from either Ċirkewwa (Malta) or Mġarr (Gozo) port.
3. Les Trois Villes, Tarxien Temples et hypogée
Face à La Valette à travers le bleu royal Great Harbour sont les petites villes fortifiées appelées les Trois Villes: Vittoriosa, Senglea et Cospicua.
Prendre un bateau pour la meilleure approche.
Le plus intéressant des trois est Vittoriosa, avec son dédale de rues, Palais de l'Inquisiteur, Malte au Musée de la guerre, et quelques bons restaurants traditionnels maltais.
Le prochain arrêt est le site le plus étonnant de Malte, l'ancien Hal Saflieni, dans les environs de Paola. Ces cavernes souterraines extraordinairement bien conservés ont été creusées dans la roche il y a plus de 5000 ans.
Complétez votre odyssée préhistorique dans les similaire anciens Temples Tarxien, à quelques pâtés de maisons.
The Three Cities, Tarxien Temples and Hypogeum
Facing Valletta across the royal-blue Great Harbour are the small fortified towns known as the Three Cities: Vittoriosa, Senglea and Cospicua. Take a boat across the water for the best approach. The most interesting of the three is Vittoriosa, with its maze of streets, Inquisitor’s Palace, Malta at War Museum, and some fine traditional Maltese restaurants. Next stop is Malta’s most amazing site (book several months ahead), the ancient Hal Saflieni Hypogeum, in nearby Paola. These extraordinarily well-preserved subterranean caverns were carved out of the rock over 5000 years ago. Complete your prehistoric odyssey in the similarly ancient Tarxien Temples, a few blocks away.
4. Marsaxlokk
Les bateaux de pêche peints dans le port, leurs réflexions débordent la couleur à travers l'eau, tandis que la rive est une masse de stalles et brouhaha.
Chaque dimanche Marsaxlokk accueille le plus grand marché de poissons de Malte, avec de tout à la vente, des bébés requins aux huîtres.
Intensément coloré et dynamique, il est la source d'inspiration idéale pour une fête à l'un des restaurants de Harbourfront.
Mais il est également intéressant de visiter la ville les autres jours de la semaine, elle est beaucoup plus tranquille et vous pouvez voir les pêcheurs fixant leurs filets dans le port.
Marsaxlokk
Brightly painted fishing boats bob in the harbour, their reflections spilling colour across the water, while the shore is a mass of stalls and hubbub. Every Sunday Marsaxlokk hosts Malta’s biggest fish market, with everything on sale from baby sharks to oysters. Intensely colourful and vibrant, it’s the ideal inspiration for a feast at one of the harbourfront restaurants. But it’s also worth visiting the town on other days of the week, when it is much more tranquil and you can see the fishermen fixing their nets in the harbour.
5. Mdina et Rabat
Grands murs en pierre dorée encerclent les ruelles étroites et les places de colline Mdina, une citadelle arabe sentiment où demeures et couvents majestueux sont cachés derrière des portes modestes en apparence, et des restaurants perchés sur les murs de la ville font un arrêt spectaculaire du déjeuner. Rabat, qui signifie «banlieue», est le nom de la petite ville à l'extérieur des fortifications de Mdina.
Avec une sensation beaucoup plus locale, elle dispose d'une impressionnante villa romaine excavée et un tableau effrayant des catacombes.
Mdina and Rabat
Great golden-stone walls encircle the narrow lanes and piazzas of hilltop Mdina, an Arabic-feeling citadel where majestic mansions and convents are hidden behind unassuming-seeming doors, and restaurants perched on the city walls make for a spectacular lunch stop. Rabat, meaning ‘suburb’, is the name of the small town outside Mdina’s fortifications. With a much more local feel, it has an impressive excavated Roman villa and a spooky array of catacombs.
6. Hagar Qim et Mnajdra Temples, plus la Grotte Bleue
Hagar Qim et Mnajdra ont l'endroit le plus incroyable de temples préhistoriques tout de Malte, fixées au sommet des falaises de la mer, en regardant vers l'îlot appelé Filfla (from 'filfel', arabe pour 'poivres').
Il y a un excellent petit musée pour les mettre en contexte. Un trajet en bus ou en voiture courte se trouve-Żurrieq de Wied, le point de lancement pour la Grotte Bleue, avec des excursions en bateau réguliers à travers l'obscurité, Méditerranée étincelante à une série de grottes marines, qui brillent de mille nuances luminescentes de bleu.
Ħaġar Qim and Mnajdra Temples, plus the Blue Grotto
Ħaġar Qim and Mnajdra have the most astounding location of all Malta’s prehistoric temples, set atop sea cliffs, gazing out towards the islet known as Filfla (from ‘filfel’, the Arabic for ‘peppercorn’). There’s an excellent small museum to put them into context. A short bus or car ride away is Wied iż-Żurrieq, the launching point for the Blue Grotto, with regular boat trips across the dark, sparkling Mediterranean to a series of sea caves, which glow with a thousand luminescent shades of blue.
7. Gozo
l'île voisine de Malte de Gozo englobe contes paysages, falaises vertigineuses et restaurants notables. Il est encore plus petit que Malte, ainsi vous pouvez voir plusieurs de ses sites principaux en un jour. Il est également facilement accessible par des ferries réguliers de Cirkewwa à Malte. Faits saillants pour une excursion d'une journée sont sa capitale colline fortifiée, Victoria, les extraordinaires formations rocheuses de Dwejra et la belle petite ville de Xagħra, qui abrite le-et-nature gigantesque par nom Ġgantija temples préhistoriques. Gozo est également parfait pour les longues promenades tranquilles, balades à vélo à travers les routes de retour, et la natation de criques cachées.
Gozo
Malta’s neighbouring island of Gozo encompasses storybook scenery, dizzying cliffs, and notable restaurants. It’s even smaller than Malta, so you can see many of its prime sights in a day. It’s also easily accessible via regular ferries from Ċirkewwa on Malta. Highlights for a day trip are its hilltop walled capital, Victoria, the extraordinary rock formations of Dwejra and the lovely small town of Xagħra, home to the gigantic-by-name-and-nature Ġgantija prehistoric temples. Gozo is also perfect for long leisurely rambles, bike rides through the back roads, and swimming from hidden coves.
8. Sliema et St Julian
Pour un peu de paillettes maltais et buzz, la tête à la grille élégante des rues qui composent Sliema, son uber-centre commercial, le point, et les bars, pubs, clubs et restaurants de St Julian. Il y a des plages étriqués autour de la côte de sorte que vous pouvez tremper vos pieds dans l'eau, mais cette région est vraiment shopping, manger, faire la fête, et siroter des cocktails. Paceville, une petite zone de St Julian se pressaient avec des trémies à barres sur les nuits d'été, mais si vous êtes plus de 25, vous êtes susceptibles de se sentir assez ancienne.
Sliema and St Julian's
For a bit of Maltese glitz and buzz, head to the elegant grid of streets that make up Sliema, its uber-mall, the Point, and the bars, pubs, clubs and restaurants of St Julian’s. There are skimpy beaches around the coast so you can dip your toes in the water, but this area is really about shopping, eating, partying, and sipping cocktails. Paceville, a small area in St Julian’s gets thronged with bar hoppers on summer nights, but if you’re over 25, you’re likely to feel pretty ancient.
9. Golden Bay
Si vous êtes à la recherche de sable mou, Golden Bay est l'une des options de peachiest de Malte, un arc d'or nord-côte surplombé par l'un immense hôtel, avec plusieurs restaurants en cas de peckishness. Vous pouvez planche à voile, faire du bateau ou de ski nautique de la plage, mais il est également un excellent endroit pour prendre un voyage en bateau avec les voyages Découvrez Speed Boat Charlie, qui vous prendra pour visiter les grottes de la mer et des plages cachées, et même plus à l'île de Comino .
Golden Bay
If you’re in search of soft sand, Golden Bay is one of Malta’s peachiest options, a north-coast golden arc overlooked by one huge hotel, with multiple restaurants in case of peckishness. You can windsurf, go boating or waterski from the beach, but it’s also a great place to pick up a boat trip with Charlie’s Discover Speed Boat Trips, who’ll take you to visit sea caves and hidden beaches, and even over to Comino island.
10. Les falaises de Dingli
A Dingli Cliffs, la masse de Malte tombe soudainement 220m dans l'eau. Ceci est un endroit fabuleux pour une promenade balayée par le vent: une route étroite longe le sommet des falaises. Vous pouvez également déjeuner sur les agrafes maltaises telles que le ragoût de lapin au favori local Bobbyland, donnant sur une vue sans fin à partir d'une ancienne cabane Nissen. Après le déjeuner, vous pouvez explorer le mystère qui est 'Clapham Junction », les scores préhistoriques profonds qui ressemblent à des ornières de chariot dans le large trottoir en pente calcaire, à 1,5km intérieure des falaises.
Dingli Cliffs
At Dingli Cliffs, Malta’s landmass suddenly drops 220m into the water. This is a fabulous place for a windswept walk: a narrow road runs along the top of the cliffs. You can also lunch on Maltese staples such as rabbit stew at local favourite Bobbyland, overlooking endless views from a former Nissen hut. After lunch, you can explore the mystery that is 'Clapham Junction', deep prehistoric scores that look like cart ruts in the wide sloping limestone pavement, 1.5km inland from the cliffs.
TOP 10 Day Trip
1. La Valette
La Valette est du patrimoine mondial de l'UNESCO grâce à sa très forte concentration de monuments historiques.
Construit au 17ème siècle comme une grille de rues sur une étroite péninsule, l'architecture est restée remarquablement intacte.
La cathédrale Saint-Jean est le joyaux avec un dôme fantastiquement doré , à côté du palais somptueux du Grand Maître et les trésors du Musée national d'archéologie.
Les ajouts récents de la ville par l’architecte Renzo Piano à l'architecture de renommée internationale (la première pour des centaines d'années) comprennent une nouvelle porte de la ville, le bâtiment du parlement, et un théâtre en plein air qui comme le phénix fait renaître les ruines de l'Opéra bombardé durant la Seconde Guerre mondiale.
Valetta
Europe’s first planned city, Valletta is Unesco World Heritage listed thanks to its extremely high concentration of historic monuments. Built in the 17th century as a grid of streets on a narrow peninsula, there was never any space for it to sprawl messily outwards, and the architecture has remained remarkably untouched. St John’s Co-Cathedral is the fantastically gilded jewel in the crown, alongside the sumptuous Grand Master’s Palace and the treasure-packed National Museum of Archaeology. Internationally acclaimed architect Renzo Piano’s recent additions to the city’s architecture (the first for hundreds of years) include a new city gate, parliament building, and an open-air theatre that rises phoenix-like from the ruins of the WWII-bombed Opera House.
2. Comino et le Blue Lagoon
Vous savez, ces cartes postales qui montrent le trop bleu pour être vrai de l'eau?
Le Blue Lagoon ressemble vraiment à cela.
Une lagune grande ouverte avec une base de sable blanc et de la roche.
C’est un endroit fantastique pour la baignade et la plongée avec tuba, et il se trouve à côté de la pittoresque île sous-développée de Comino, ce qui est bon pour un moment tranquille , vous penserez être Robinson Crusoe.
Il y a beaucoup de visites de Malte et Gozo à partir de ce point, et vous pourrez aussi aller en prenant un bateau-taxi soit vers Cirkewwa (Malte) ou à Mġarr (Gozo) port.
Comino and the Blue Lagoon
You know those postcards that show too-blue-to-be-true water?
The Blue Lagoon actually looks like that. A wide-open lagoon with a base of white sand and rock, it’s so fiercely aquamarine that the colour seems to have been cranked up a few notches.
It’s a fantastic place for swimming and snorkelling, and it lies alongside the picturesque, undeveloped island of Comino, which is good for a leisurely amble and pretending you’re Robinson Crusoe.
There are plenty of tours here from both Malta and Gozo, and you can also go independently by taking a water taxi from either Ċirkewwa (Malta) or Mġarr (Gozo) port.
3. Les Trois Villes, Tarxien Temples et hypogée
Face à La Valette à travers le bleu royal Great Harbour sont les petites villes fortifiées appelées les Trois Villes: Vittoriosa, Senglea et Cospicua.
Prendre un bateau pour la meilleure approche.
Le plus intéressant des trois est Vittoriosa, avec son dédale de rues, Palais de l'Inquisiteur, Malte au Musée de la guerre, et quelques bons restaurants traditionnels maltais.
Le prochain arrêt est le site le plus étonnant de Malte, l'ancien Hal Saflieni, dans les environs de Paola. Ces cavernes souterraines extraordinairement bien conservés ont été creusées dans la roche il y a plus de 5000 ans.
Complétez votre odyssée préhistorique dans les similaire anciens Temples Tarxien, à quelques pâtés de maisons.
The Three Cities, Tarxien Temples and Hypogeum
Facing Valletta across the royal-blue Great Harbour are the small fortified towns known as the Three Cities: Vittoriosa, Senglea and Cospicua. Take a boat across the water for the best approach. The most interesting of the three is Vittoriosa, with its maze of streets, Inquisitor’s Palace, Malta at War Museum, and some fine traditional Maltese restaurants. Next stop is Malta’s most amazing site (book several months ahead), the ancient Hal Saflieni Hypogeum, in nearby Paola. These extraordinarily well-preserved subterranean caverns were carved out of the rock over 5000 years ago. Complete your prehistoric odyssey in the similarly ancient Tarxien Temples, a few blocks away.
4. Marsaxlokk
Les bateaux de pêche peints dans le port, leurs réflexions débordent la couleur à travers l'eau, tandis que la rive est une masse de stalles et brouhaha.
Chaque dimanche Marsaxlokk accueille le plus grand marché de poissons de Malte, avec de tout à la vente, des bébés requins aux huîtres.
Intensément coloré et dynamique, il est la source d'inspiration idéale pour une fête à l'un des restaurants de Harbourfront.
Mais il est également intéressant de visiter la ville les autres jours de la semaine, elle est beaucoup plus tranquille et vous pouvez voir les pêcheurs fixant leurs filets dans le port.
Marsaxlokk
Brightly painted fishing boats bob in the harbour, their reflections spilling colour across the water, while the shore is a mass of stalls and hubbub. Every Sunday Marsaxlokk hosts Malta’s biggest fish market, with everything on sale from baby sharks to oysters. Intensely colourful and vibrant, it’s the ideal inspiration for a feast at one of the harbourfront restaurants. But it’s also worth visiting the town on other days of the week, when it is much more tranquil and you can see the fishermen fixing their nets in the harbour.
5. Mdina et Rabat
Grands murs en pierre dorée encerclent les ruelles étroites et les places de colline Mdina, une citadelle arabe sentiment où demeures et couvents majestueux sont cachés derrière des portes modestes en apparence, et des restaurants perchés sur les murs de la ville font un arrêt spectaculaire du déjeuner. Rabat, qui signifie «banlieue», est le nom de la petite ville à l'extérieur des fortifications de Mdina.
Avec une sensation beaucoup plus locale, elle dispose d'une impressionnante villa romaine excavée et un tableau effrayant des catacombes.
Mdina and Rabat
Great golden-stone walls encircle the narrow lanes and piazzas of hilltop Mdina, an Arabic-feeling citadel where majestic mansions and convents are hidden behind unassuming-seeming doors, and restaurants perched on the city walls make for a spectacular lunch stop. Rabat, meaning ‘suburb’, is the name of the small town outside Mdina’s fortifications. With a much more local feel, it has an impressive excavated Roman villa and a spooky array of catacombs.
6. Hagar Qim et Mnajdra Temples, plus la Grotte Bleue
Hagar Qim et Mnajdra ont l'endroit le plus incroyable de temples préhistoriques tout de Malte, fixées au sommet des falaises de la mer, en regardant vers l'îlot appelé Filfla (from 'filfel', arabe pour 'poivres').
Il y a un excellent petit musée pour les mettre en contexte. Un trajet en bus ou en voiture courte se trouve-Żurrieq de Wied, le point de lancement pour la Grotte Bleue, avec des excursions en bateau réguliers à travers l'obscurité, Méditerranée étincelante à une série de grottes marines, qui brillent de mille nuances luminescentes de bleu.
Ħaġar Qim and Mnajdra Temples, plus the Blue Grotto
Ħaġar Qim and Mnajdra have the most astounding location of all Malta’s prehistoric temples, set atop sea cliffs, gazing out towards the islet known as Filfla (from ‘filfel’, the Arabic for ‘peppercorn’). There’s an excellent small museum to put them into context. A short bus or car ride away is Wied iż-Żurrieq, the launching point for the Blue Grotto, with regular boat trips across the dark, sparkling Mediterranean to a series of sea caves, which glow with a thousand luminescent shades of blue.
7. Gozo
l'île voisine de Malte de Gozo englobe contes paysages, falaises vertigineuses et restaurants notables. Il est encore plus petit que Malte, ainsi vous pouvez voir plusieurs de ses sites principaux en un jour. Il est également facilement accessible par des ferries réguliers de Cirkewwa à Malte. Faits saillants pour une excursion d'une journée sont sa capitale colline fortifiée, Victoria, les extraordinaires formations rocheuses de Dwejra et la belle petite ville de Xagħra, qui abrite le-et-nature gigantesque par nom Ġgantija temples préhistoriques. Gozo est également parfait pour les longues promenades tranquilles, balades à vélo à travers les routes de retour, et la natation de criques cachées.
Gozo
Malta’s neighbouring island of Gozo encompasses storybook scenery, dizzying cliffs, and notable restaurants. It’s even smaller than Malta, so you can see many of its prime sights in a day. It’s also easily accessible via regular ferries from Ċirkewwa on Malta. Highlights for a day trip are its hilltop walled capital, Victoria, the extraordinary rock formations of Dwejra and the lovely small town of Xagħra, home to the gigantic-by-name-and-nature Ġgantija prehistoric temples. Gozo is also perfect for long leisurely rambles, bike rides through the back roads, and swimming from hidden coves.
8. Sliema et St Julian
Pour un peu de paillettes maltais et buzz, la tête à la grille élégante des rues qui composent Sliema, son uber-centre commercial, le point, et les bars, pubs, clubs et restaurants de St Julian. Il y a des plages étriqués autour de la côte de sorte que vous pouvez tremper vos pieds dans l'eau, mais cette région est vraiment shopping, manger, faire la fête, et siroter des cocktails. Paceville, une petite zone de St Julian se pressaient avec des trémies à barres sur les nuits d'été, mais si vous êtes plus de 25, vous êtes susceptibles de se sentir assez ancienne.
Sliema and St Julian's
For a bit of Maltese glitz and buzz, head to the elegant grid of streets that make up Sliema, its uber-mall, the Point, and the bars, pubs, clubs and restaurants of St Julian’s. There are skimpy beaches around the coast so you can dip your toes in the water, but this area is really about shopping, eating, partying, and sipping cocktails. Paceville, a small area in St Julian’s gets thronged with bar hoppers on summer nights, but if you’re over 25, you’re likely to feel pretty ancient.
9. Golden Bay
Si vous êtes à la recherche de sable mou, Golden Bay est l'une des options de peachiest de Malte, un arc d'or nord-côte surplombé par l'un immense hôtel, avec plusieurs restaurants en cas de peckishness. Vous pouvez planche à voile, faire du bateau ou de ski nautique de la plage, mais il est également un excellent endroit pour prendre un voyage en bateau avec les voyages Découvrez Speed Boat Charlie, qui vous prendra pour visiter les grottes de la mer et des plages cachées, et même plus à l'île de Comino .
Golden Bay
If you’re in search of soft sand, Golden Bay is one of Malta’s peachiest options, a north-coast golden arc overlooked by one huge hotel, with multiple restaurants in case of peckishness. You can windsurf, go boating or waterski from the beach, but it’s also a great place to pick up a boat trip with Charlie’s Discover Speed Boat Trips, who’ll take you to visit sea caves and hidden beaches, and even over to Comino island.
10. Les falaises de Dingli
A Dingli Cliffs, la masse de Malte tombe soudainement 220m dans l'eau. Ceci est un endroit fabuleux pour une promenade balayée par le vent: une route étroite longe le sommet des falaises. Vous pouvez également déjeuner sur les agrafes maltaises telles que le ragoût de lapin au favori local Bobbyland, donnant sur une vue sans fin à partir d'une ancienne cabane Nissen. Après le déjeuner, vous pouvez explorer le mystère qui est 'Clapham Junction », les scores préhistoriques profonds qui ressemblent à des ornières de chariot dans le large trottoir en pente calcaire, à 1,5km intérieure des falaises.
Dingli Cliffs
At Dingli Cliffs, Malta’s landmass suddenly drops 220m into the water. This is a fabulous place for a windswept walk: a narrow road runs along the top of the cliffs. You can also lunch on Maltese staples such as rabbit stew at local favourite Bobbyland, overlooking endless views from a former Nissen hut. After lunch, you can explore the mystery that is 'Clapham Junction', deep prehistoric scores that look like cart ruts in the wide sloping limestone pavement, 1.5km inland from the cliffs.
JESC 2016 Valetta - Logo - Embrace
JESC 2016
Valetta
Logo
Embrace
Voici le logo de l'Eurovision junior 2016. "Embrasse"
Here is the logo of the Junior Eurovision 2016 "Embrace"
vendredi 27 mai 2016
Eurovision 2017 - Bosnie herzégovine - Bosnia and herzegovina - Bosna i Hercegovina
Eurovision 2017
Bosnie herzégovine
Bosnia and herzegovina
Bosna i Hercegovina
Mai 2016
la Bosnie-herzégovine participera-t-elle au prochain Concours Eurovision en ukraine.
à priori, elle subit les même problémes que la Roumanie, elle devrait une certaine somme d'argent à l'UER.
Donc, si la Bosnie herzégovine ne respecte pas ses engagements, l'UER va la disqualifier.
espérons que cette situation s'arrange avant la fin de l'année.
May 2016
Bosnia and Herzegovina does participate in the upcoming Eurovision Song Contest in Ukraine.
a priori, it suffers the same problems as Romania, should a certain amount of money to the EBU.
So if Bosnia Herzegovina does not meet its commitments, the EBU will disqualify.
hope this situation settles before the end of the year.
svibanj 2016
Bosna i Hercegovina nema učestvuju u predstojećem Eurosongu u Ukrajini.
a priori, ona pati iste probleme kao i Rumunjska, treba određenu količinu novca za EBU.
Dakle, ako Bosna i Hercegovina ne ispunjava svoje obaveze, EBU će diskvalifikovati.
Nadam se da ova situacija smiri prije kraja godine.
Eurovision 2017 - Norvège - Norway - Norge
Eurovision 2017
Norvège
Norway
Norge
En mai 2016, la Norvège a confirmé sa participation à l'Eurovision 2017 en Ukraine.
In May 2016, Norway confirmed its participation in Eurovision 2017 in Ukraine.
I mai 2016 Norge bekreftet sin deltakelse i Melodi Grand Prix 2017 i Ukraina.
JOWST feat. Aleksander Walmann ont gagné le "Melodi Grand Prix 2017.
Ils représenteront la Norvège au prochain Concours Eurovision, à Kiev, avec leur chanson "Grab the Moment".
JOWST feat. Aleksander Walmann won the "Melodi Grand Prix 2017.
They will represent Norway at the upcoming Eurovision Song Contest in Kiev, with their song "Grab the Moment".
JOWST feat. Aleksander Walmann vant "Melodi Grand Prix 2017.
De vil representere Norge i neste Eurovision Song Contest i Kiev med sin sang "Grab Moment".
Norvège
Norway
Norge
En mai 2016, la Norvège a confirmé sa participation à l'Eurovision 2017 en Ukraine.
In May 2016, Norway confirmed its participation in Eurovision 2017 in Ukraine.
I mai 2016 Norge bekreftet sin deltakelse i Melodi Grand Prix 2017 i Ukraina.
JOWST feat. Aleksander Walmann ont gagné le "Melodi Grand Prix 2017.
Ils représenteront la Norvège au prochain Concours Eurovision, à Kiev, avec leur chanson "Grab the Moment".
JOWST feat. Aleksander Walmann won the "Melodi Grand Prix 2017.
They will represent Norway at the upcoming Eurovision Song Contest in Kiev, with their song "Grab the Moment".
JOWST feat. Aleksander Walmann vant "Melodi Grand Prix 2017.
De vil representere Norge i neste Eurovision Song Contest i Kiev med sin sang "Grab Moment".
jeudi 26 mai 2016
Eurovision 2017 - 15 Top Things to do in Lviv - 15 Choses à ne pas manquer à Lviv
Eurovision 2017
15 Top Things to do in Lviv
15 Choses à ne pas manquer à Lviv
15 Top Чим зайнятися у Львові
1 - Promenade autour de la place Rynok
1 - Walk around Rynok Square
1 - Походіть по пл.Ринок
Where to find: in the very city center, hard to miss!
2 - Prenez une photo avec Neptun
2 - Take a photo with Neptun
2 - Сфотографуйте з Neptun
Where to find: at the Rynok Square, hard to miss!
3 - Asseyez-vous dans la cours du musée historique de Lviv pour prendre un café.
3 - Sit in the yard of historical museum in Lviv for coffee.
3 - Сядьте в ході історичного музею у Львові для кави.
Where to find: Rynok sq., 6
4 - Visiter le musée d'arts Dzyga
4 - Visit the art museum Dzyga
4 - Відвідайте художній музей Дзига
Where to find: Virmenska st., 35
5 - Ecouter les musiciens de rue dans le centre-ville
5 - Listen to street musicians in the city center
5 - Слухайте вуличних музикантів в центрі міста
Where to find: pretty much everywhere around the city center. However, most popular spots are Halytska street and Serbska street
6 - Acheter des chocolats maison dans une chocolaterie de Lviv
6 - Buy handmade chocolate in a Lviv Chocolate Factory
6 - Купити будинок цукерки в шоколадної фабрики Львівського
Where to find: Serbska st., 3
7 - Visiter l'église arméniène
7 - Visit the Armenian church
7 - Відвідування вірменської церкви
Where to find: Virmenska st., 7
8 - Visiter le musée en plein air Shevchenko
8 - Visit the outdoor museum Shevchenko
8 - Відвідування музею під відкритим небом Шевченко
Where to find: take a tram #2 from Rynok Square and get off at the Mechnikova street (5th stop). Then cross the street and follow the signs. Be ready for a 10 min uphill walk.
9 - Acheter des légumes locaux au Stryisky Bazaar
9 - Buy local vegetables Strysky Bazaar
9 - Купити місцеві овочі Strysky базар
Where to find: end of Shota Rustaveli and Stryiska streets
10 - Prenez une photo aérienne de Lviv depuis la colline du chateau
10 - Take an aerial photo of Lviv from the castle hill
10 - Візьміть аерофотознімків Львова від замкової гори
Where to find: High Castle (Vysokyi Zamok) is located just outside Lviv’s center inside Vysokyi Zamok Park. There are no direct transport links to the park, so wear good shoes and enjoy the 15-20-minute walk from the center. Just follow the small brown signs.
11 - Explorer les labyrinthes souterrains de Lviv
11 - Explore the underground labyrinths of Lviv
11 - Досліджуйте підземні лабіринти Львів
12 - Participez à un danse folklorique ukrainienne
12 - Join a Ukrainian folk dance
12 - Реєстрація українського народного танцю
13 - Dansez le tango ou la salsa à côté du café Diana
13 - Dance Tango or salsa beside Diana Coffee
13 - Танго або сальси поруч з Diana кави
Where to find: café Diana at the Rynok Square
14 - Explorez la collection d'arme au musée "Arsenal" de Lviv
14 - Explore the collection of weapon "Arsenal" museum in Lviv
14 - Досліджуйте колекцію зброї музею "Арсенал" у Львові
Where to find: Pidvalna st., 5 – close to the town center
15 - Prenez une photo de mariés, le samedi, au monument Shevchenko
15 - Take a picture of married Saturday at the Shevchenko monument
15 - Сфотографуйте заміжньої суботу біля пам'ятника Шевченку
Where to find: Svoboda Avenue
15 Top Things to do in Lviv
15 Choses à ne pas manquer à Lviv
15 Top Чим зайнятися у Львові
1 - Promenade autour de la place Rynok
1 - Walk around Rynok Square
1 - Походіть по пл.Ринок
Where to find: in the very city center, hard to miss!
2 - Prenez une photo avec Neptun
2 - Take a photo with Neptun
2 - Сфотографуйте з Neptun
Where to find: at the Rynok Square, hard to miss!
3 - Asseyez-vous dans la cours du musée historique de Lviv pour prendre un café.
3 - Sit in the yard of historical museum in Lviv for coffee.
3 - Сядьте в ході історичного музею у Львові для кави.
Where to find: Rynok sq., 6
4 - Visiter le musée d'arts Dzyga
4 - Visit the art museum Dzyga
4 - Відвідайте художній музей Дзига
Where to find: Virmenska st., 35
5 - Ecouter les musiciens de rue dans le centre-ville
5 - Listen to street musicians in the city center
5 - Слухайте вуличних музикантів в центрі міста
Where to find: pretty much everywhere around the city center. However, most popular spots are Halytska street and Serbska street
6 - Acheter des chocolats maison dans une chocolaterie de Lviv
6 - Buy handmade chocolate in a Lviv Chocolate Factory
6 - Купити будинок цукерки в шоколадної фабрики Львівського
Where to find: Serbska st., 3
7 - Visiter l'église arméniène
7 - Visit the Armenian church
7 - Відвідування вірменської церкви
Where to find: Virmenska st., 7
8 - Visiter le musée en plein air Shevchenko
8 - Visit the outdoor museum Shevchenko
8 - Відвідування музею під відкритим небом Шевченко
Where to find: take a tram #2 from Rynok Square and get off at the Mechnikova street (5th stop). Then cross the street and follow the signs. Be ready for a 10 min uphill walk.
9 - Acheter des légumes locaux au Stryisky Bazaar
9 - Buy local vegetables Strysky Bazaar
9 - Купити місцеві овочі Strysky базар
Where to find: end of Shota Rustaveli and Stryiska streets
10 - Prenez une photo aérienne de Lviv depuis la colline du chateau
10 - Take an aerial photo of Lviv from the castle hill
10 - Візьміть аерофотознімків Львова від замкової гори
Where to find: High Castle (Vysokyi Zamok) is located just outside Lviv’s center inside Vysokyi Zamok Park. There are no direct transport links to the park, so wear good shoes and enjoy the 15-20-minute walk from the center. Just follow the small brown signs.
11 - Explorer les labyrinthes souterrains de Lviv
11 - Explore the underground labyrinths of Lviv
11 - Досліджуйте підземні лабіринти Львів
12 - Participez à un danse folklorique ukrainienne
12 - Join a Ukrainian folk dance
12 - Реєстрація українського народного танцю
13 - Dansez le tango ou la salsa à côté du café Diana
13 - Dance Tango or salsa beside Diana Coffee
13 - Танго або сальси поруч з Diana кави
Where to find: café Diana at the Rynok Square
14 - Explorez la collection d'arme au musée "Arsenal" de Lviv
14 - Explore the collection of weapon "Arsenal" museum in Lviv
14 - Досліджуйте колекцію зброї музею "Арсенал" у Львові
Where to find: Pidvalna st., 5 – close to the town center
15 - Prenez une photo de mariés, le samedi, au monument Shevchenko
15 - Take a picture of married Saturday at the Shevchenko monument
15 - Сфотографуйте заміжньої суботу біля пам'ятника Шевченку
Where to find: Svoboda Avenue
mercredi 25 mai 2016
Eurovision 2017 - Host city Lviv ? Приймаючого міста Львів ?
Eurovision 2017
Host city Lviv ?
Приймаючого міста Львів ?
Une ville qui m'était totalement inconnue a toutes ses chances d'accueillir l'année prochaine, le Grand Prix de l'Eurovision.
Lviv, la septième plus grande ville du pays et la plus grande d' Ukraine occidentale, est considérée comme favorite chez les Ukrainiens eux-mêmes.
Un sondage dirigé par TSN.Tyzhnya a réuni 30.000 votes et le résulat a donné Lviv comme ville gagnante. C'est une magnifique vieille ville qui fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Lonely Planet décrit la ville comme "la moins soviétique du pays" "Ville qui respire le même charme authentique de l'Europe centrale comme Prague ou Cracovie."
Situé près de la frontière avec la Pologne, la ville est arrivée en tête du scrutin avec un énorme 44% des voix. Le maire de Lviv, Andriy Sadovyi, a déclaré aux médias ukrainiens que Lviv est prête à accueillir l'Eurovision 2017, ajoutant que l'Arena Lviv, l'un des lieux utilisés pour l'UEFA Euro 2012, serait vraiment appropriée pour un tel évènement.
Il y a juste un hic: L'arène n'a pas un toit pour le moment, ce qui est contraire aux règles de l'UER
Pour accueillir L'eurovision il faut une salle totalement fermée.
Ils leur restent donc 11 mois pour faire les travaux demandés et de mettre un toit à ce fameux stade.
A city that was totally unknown to me has every chance of hosting next year, the Grand Prix of Eurovision.
Lviv, the seventh largest city in the country and the largest in western Ukraine, is considered favorite among Ukrainians themselves.
A survey conducted by TSN.Tyzhnya gathered 30,000 votes and résulat Lviv gave as winning city. It is a beautiful old town is a UNESCO World Heritage Site.
Lonely Planet described the city as "the least of the Soviet country" "City that exudes the same authentic charm of Central Europe like Prague or Krakow."
Located near the border with Poland, the city came in the ballot head with a huge 44% of the vote. Lviv Mayor Andriy Sadovyi, told Ukrainian media that Lviv is ready to host Eurovision 2017, adding that the Arena Lviv, one of the locations used for the UEFA Euro 2012, would be really appropriate for such event.
There's just one catch: The arena was not a roof for now, which is against the rules of the EBU
To accommodate the Eurovision must be a fully enclosed room.
They therefore remain their 11 months to do the required work and put a roof on that famous stadium.
Місто, який був повністю невідомий мені має всі шанси на проведення в наступному році, Гран-прі Євробачення.
Львів, сьомий за величиною місто в країні і найбільший в Західній Україні, вважається фаворитом серед українців самі.
Опитування, проведене TSN.Tyzhnya зібрав 30000 голосів і résulat Львів дав в якості перемоги місто. Це гарний старе місто є об'єктом Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО.
Lonely Planet описав місто як "найменше з радянської країни" "Місто, який виділяє той же справжнє зачарування Центральної Європи, як Прага чи Краків".
Розташований недалеко від кордону з Польщею, місто прийшов в голову голосування з величезним 44% голосів. Мер Львова Андрій Садовий, повідомили українські ЗМІ, що Львів готовий до проведення Євробачення 2017 року, додавши, що Арена Львів, одне з місць, які використовуються для УЄФА Євро-2012, буде дуже підходить для таких подія.
Там тільки одна заковика: арена не був дах на даний момент, що суперечить правилам EBU
Для розміщення Євробачення повинна бути повністю закритій кімнаті.
Тому вони залишаються їх 11 місяців, щоб зробити необхідну роботу і поставити дах на цій знаменитій сцені.
Host city Lviv ?
Приймаючого міста Львів ?
Une ville qui m'était totalement inconnue a toutes ses chances d'accueillir l'année prochaine, le Grand Prix de l'Eurovision.
Lviv, la septième plus grande ville du pays et la plus grande d' Ukraine occidentale, est considérée comme favorite chez les Ukrainiens eux-mêmes.
Un sondage dirigé par TSN.Tyzhnya a réuni 30.000 votes et le résulat a donné Lviv comme ville gagnante. C'est une magnifique vieille ville qui fait partie du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Lonely Planet décrit la ville comme "la moins soviétique du pays" "Ville qui respire le même charme authentique de l'Europe centrale comme Prague ou Cracovie."
Situé près de la frontière avec la Pologne, la ville est arrivée en tête du scrutin avec un énorme 44% des voix. Le maire de Lviv, Andriy Sadovyi, a déclaré aux médias ukrainiens que Lviv est prête à accueillir l'Eurovision 2017, ajoutant que l'Arena Lviv, l'un des lieux utilisés pour l'UEFA Euro 2012, serait vraiment appropriée pour un tel évènement.
Il y a juste un hic: L'arène n'a pas un toit pour le moment, ce qui est contraire aux règles de l'UER
Pour accueillir L'eurovision il faut une salle totalement fermée.
Ils leur restent donc 11 mois pour faire les travaux demandés et de mettre un toit à ce fameux stade.
A city that was totally unknown to me has every chance of hosting next year, the Grand Prix of Eurovision.
Lviv, the seventh largest city in the country and the largest in western Ukraine, is considered favorite among Ukrainians themselves.
A survey conducted by TSN.Tyzhnya gathered 30,000 votes and résulat Lviv gave as winning city. It is a beautiful old town is a UNESCO World Heritage Site.
Lonely Planet described the city as "the least of the Soviet country" "City that exudes the same authentic charm of Central Europe like Prague or Krakow."
Located near the border with Poland, the city came in the ballot head with a huge 44% of the vote. Lviv Mayor Andriy Sadovyi, told Ukrainian media that Lviv is ready to host Eurovision 2017, adding that the Arena Lviv, one of the locations used for the UEFA Euro 2012, would be really appropriate for such event.
There's just one catch: The arena was not a roof for now, which is against the rules of the EBU
To accommodate the Eurovision must be a fully enclosed room.
They therefore remain their 11 months to do the required work and put a roof on that famous stadium.
Місто, який був повністю невідомий мені має всі шанси на проведення в наступному році, Гран-прі Євробачення.
Львів, сьомий за величиною місто в країні і найбільший в Західній Україні, вважається фаворитом серед українців самі.
Опитування, проведене TSN.Tyzhnya зібрав 30000 голосів і résulat Львів дав в якості перемоги місто. Це гарний старе місто є об'єктом Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО.
Lonely Planet описав місто як "найменше з радянської країни" "Місто, який виділяє той же справжнє зачарування Центральної Європи, як Прага чи Краків".
Розташований недалеко від кордону з Польщею, місто прийшов в голову голосування з величезним 44% голосів. Мер Львова Андрій Садовий, повідомили українські ЗМІ, що Львів готовий до проведення Євробачення 2017 року, додавши, що Арена Львів, одне з місць, які використовуються для УЄФА Євро-2012, буде дуже підходить для таких подія.
Там тільки одна заковика: арена не був дах на даний момент, що суперечить правилам EBU
Для розміщення Євробачення повинна бути повністю закритій кімнаті.
Тому вони залишаються їх 11 місяців, щоб зробити необхідну роботу і поставити дах на цій знаменитій сцені.
mardi 24 mai 2016
Eurovision - Russia stops Eurovision - La Russie démissionne
Eurovision
Russia stops Eurovision
La Russie démissionne
Le premier ministre russe, Dmitrie Medvedev a décidé d'arrêter la participation de la Russie au Concours Eurovision de la chanson.
Selon ses paroles, la décision a été prise après victoire "politique" de l'Ukraine.
En plus, "On ne parle pas d'une bonne chanson" a-t-il dit,
"Ceci est un vrai spectacle de gens à l'esprit sale, la politique de ce concours à secrètement des fins de libération LGBT (Lesbien-Gay-Bi-Transexuel) , etc....
Après toutes ces informations, nous avons besoin de nous éloigner de ce spectacle ", dit Dmitrie Medvedev pour "Associated Press" .
Les artistes russes, à travers le pays ne sont pas satisfaits , ni heureux par ces dernières déclarations.
J'espère que cette déclaration n'est pas irrévocable, la Russie a sa place à l'Eurovision, même si l'Eurovision n'a pas sa place en Russie pour certains politiciens.
The Russian Prime Minister Medvedev Dmitrie decided to stop the participation of Russia in the Eurovision Song Contest.
According to him, the decision was taken after "political" victory of Ukraine.
In addition, "We do not talk a good song" Has he said,
"This is a real show of people with dirty mind, the policy of this contest secretly for LGBT liberation (Lesbian-Gay-Bi-Shemale), etc ....
After all this information, we need to move away from this show, "says Dmitrie Medvedev to" Associated Press ".
Russian artists across the country are not satisfied or pleased with these latest statements.
I hope that this statement is not irrevocable, Russia has its place in Eurovision, although Eurovision has no place in Russia for some politicians.
Прем'єр-міністр Росії Медведєв Дмитра вирішив припинити участь Росії в Євробаченні.
За його словами, таке рішення було прийнято після того, як «політичної» перемоги України.
Крім того, "Ми не говоримо хорошу пісню" сказав він,
"Це справжнє шоу людей з брудним розумом, політика цього конкурсу таємно LGBT звільнення (лесбіянок Гей-бі-транссексуал), і т.д ....
Після всієї цієї інформації, ми повинні відійти від цього шоу, "говорить Дмитра Медведєв на" Associated Press ".
Російські художники по всій країні не задоволені або задоволені цими останніми заявами.
Я сподіваюся, що це твердження не безвідкличної, Росія має своє місце в Євробаченні, хоча Євробачення не має місця в Росії для деяких політиків.
Russia stops Eurovision
La Russie démissionne
Le premier ministre russe, Dmitrie Medvedev a décidé d'arrêter la participation de la Russie au Concours Eurovision de la chanson.
Selon ses paroles, la décision a été prise après victoire "politique" de l'Ukraine.
En plus, "On ne parle pas d'une bonne chanson" a-t-il dit,
"Ceci est un vrai spectacle de gens à l'esprit sale, la politique de ce concours à secrètement des fins de libération LGBT (Lesbien-Gay-Bi-Transexuel) , etc....
Après toutes ces informations, nous avons besoin de nous éloigner de ce spectacle ", dit Dmitrie Medvedev pour "Associated Press" .
Les artistes russes, à travers le pays ne sont pas satisfaits , ni heureux par ces dernières déclarations.
J'espère que cette déclaration n'est pas irrévocable, la Russie a sa place à l'Eurovision, même si l'Eurovision n'a pas sa place en Russie pour certains politiciens.
The Russian Prime Minister Medvedev Dmitrie decided to stop the participation of Russia in the Eurovision Song Contest.
According to him, the decision was taken after "political" victory of Ukraine.
In addition, "We do not talk a good song" Has he said,
"This is a real show of people with dirty mind, the policy of this contest secretly for LGBT liberation (Lesbian-Gay-Bi-Shemale), etc ....
After all this information, we need to move away from this show, "says Dmitrie Medvedev to" Associated Press ".
Russian artists across the country are not satisfied or pleased with these latest statements.
I hope that this statement is not irrevocable, Russia has its place in Eurovision, although Eurovision has no place in Russia for some politicians.
Прем'єр-міністр Росії Медведєв Дмитра вирішив припинити участь Росії в Євробаченні.
За його словами, таке рішення було прийнято після того, як «політичної» перемоги України.
Крім того, "Ми не говоримо хорошу пісню" сказав він,
"Це справжнє шоу людей з брудним розумом, політика цього конкурсу таємно LGBT звільнення (лесбіянок Гей-бі-транссексуал), і т.д ....
Після всієї цієї інформації, ми повинні відійти від цього шоу, "говорить Дмитра Медведєв на" Associated Press ".
Російські художники по всій країні не задоволені або задоволені цими останніми заявами.
Я сподіваюся, що це твердження не безвідкличної, Росія має своє місце в Євробаченні, хоча Євробачення не має місця в Росії для деяких політиків.
dimanche 22 mai 2016
Inscription à :
Articles (Atom)
Archives du blog
-
▼
2016
(104)
-
▼
mai
(18)
- Eurovision 2016 - Première Demi-Finale - First Sem...
- Eurovision 2016 - Rehearsal Pictures
- Eurovision 2016 - Deuxième Demi-Finale - Second Se...
- Eurovision 2016 - Fun (Fake) Pictures
- Eurovision 2016 - Red Carpet Pictures
- Eurovision 2016 - Première demi-Finale - First Sem...
- Eurovision 2016 - Winner - Ukraine
- Eurovision 2017 - Vitali Klitschko Mayor of Kiev d...
- Eurovision 2016 - Stockholm - Come Together
- Eurovision 2016 - Movies on Eurovision Stage
- Eurovision - Russia stops Eurovision - La Russie d...
- Eurovision 2017 - Host city Lviv ? Приймаючого міс...
- Eurovision 2017 - 15 Top Things to do in Lviv - 15...
- Eurovision 2017 - Norvège - Norway - Norge
- Eurovision 2017 - Bosnie herzégovine - Bosnia and ...
- JESC 2016 Valetta - Logo - Embrace
- JESC 2016 - Malta - TOP 10 Day Trip
- Eurovision 2017 - Etats-Unis - United States - USA
-
▼
mai
(18)